Bronies.de
2x25 + 2x26 - Hochzeit in Canterlot - Druckversion

+- Bronies.de (https://www.bronies.de)
+-- Forum: My Little Pony: Friendship is Magic (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=4)
+--- Forum: Deutsche Synchro (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=22)
+---- Forum: Staffel 2 (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=67)
+---- Thema: 2x25 + 2x26 - Hochzeit in Canterlot (/showthread.php?tid=7760)

Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12


RE: 2x25 + 2x26 - Hochzeit in Canterlot - RainbowShyDash - 05.11.2012, 19:30

soviel ich mittlerweile weiss,ist der Discord 2teiler das nächste was sie zeigen,also morgen teil 1 und übermorgen teil 2


RE: 2x25 + 2x26 - Hochzeit in Canterlot - Gwyn - 05.11.2012, 19:50

Bin gerade am gucken auf Youtube und find es nicht so schlecht. Mir hat chrysalis stimme irgendwie gefallen. Nur 2 Sachen haben mich gestört.
1. Colgates stimme
Und
2. Wechselponies? Muss das sein was war an Changelings so schlim ist das selbe wie mit Cutie Marks sowas muss man nicht übersetzen.


RE: 2x25 + 2x26 - Hochzeit in Canterlot - Killbeat - 05.11.2012, 19:53

(05.11.2012)Gwyn schrieb:  2. Wechselponies? Muss das sein was war an Changelings so schlim ist das selbe wie mit Cutie Marks sowas muss man nicht übersetzen.

Changeling heißt übersetzte Wechselbalg


RE: 2x25 + 2x26 - Hochzeit in Canterlot - Valkyrie - 05.11.2012, 19:54

mmh..

Ich kann mir die videos auf YT immer noch nicht ansehen. Anscheinden war oder ist die GEMA am werk :|


RE: 2x25 + 2x26 - Hochzeit in Canterlot - Killbeat - 05.11.2012, 19:59

(05.11.2012)DesertFOX schrieb:  So, meine YouTube Uploads sind auch gerade schon am hochladen.
Auch wenn ich vermutlich nicht der erste bin. Es zählt ja die Qualität ^^

Folge 2.25 - Hochzeit in Canterlot, Teil 1:



Folge 2.26 - Hochzeit in Canterlot, Teil 2:


also bei mir gehen sie


RE: 2x25 + 2x26 - Hochzeit in Canterlot - LightningGear - 05.11.2012, 20:00

Also, ich hab mir die beiden Folgen jetzt auch mal gegeben, und ich muss sagen, bis auf ein Paar weitere unnötige Übersetzungen ("Wechselponys"? Ernsthaft?) wie dem Klassiker "Ultraschall-Rainboom", sie haben die neue Staffel schon mal ziemlich gut begonnen. Ich hab mich zwar gewundert, warum sie mit Folge 25 und 26 anfangen, aber gut, so verwirrend ist es jetzt auch nicht, da wir alle anderen Folgen ja ohnehin schon zig Mal rauf und runtergeschaut haben.
Die Lieder waren auch gut, auch wenn ich selbst angefangen hatte, auf Englisch zu singen, weil mir die Liedtexte immernoch besser gefallen, und das wird sich auch nicht ändern.
Warum Twilight jedoch hinterher den Namen der Changeling-Queen Chrysalis erwähnt hat, obwohl sie sich nie vorgestellt hatte, versteh ich nicht, aber okay, wir wissen ja worum es ging. Die Kinder, die das anschauen, allerdings nicht unbedingt.

Das "Staffelende" hat nick alles in allem ziemlich gut hinbekommen, und ich freu mich schon auf den Rest der Staffel. Aber viel mehr auf Season 3 (noch 5 Tage Cheerilee awesome )


RE: 2x25 + 2x26 - Hochzeit in Canterlot - Mr. Turnip - 05.11.2012, 20:00

Wechselponys!
Im ersten Moment total albern. Aber warum eigentlich nicht? Statt einen unpassenden Begriff zu nehmen einen erfinden. Passt schon.

Die Episoden reihen sich in die gute, aber nicht perfekte Übersetzung ein welche die erste Staffel zum Ende hin aufbaute. Gut und passend übersetzt, aber stellenweise wirken die "ponyfizierten" Begriffe zu aufgesetzt und unglaubwürdig.
Diese Stimmen... Twilights Kinderstimme ist seltsam. Ist zwar dieselbe Sprecherin mit verstellter Stimme, aber mir haben sich im ersten Moment die Fußnägel gekrümmt. Shining Armor fand ich recht passend, Wildfire klingt wie meine alte Lehrerin Undecided Cadence klingt alt. Älter als sie sollte.
Erschrocken hat mich Lunas Stimme. Bislang war ich nur auf die deutschen Discord und Iron Will gespannt, nun sehe ich mit Sorge Luna eclipsed entgegen.
Die deutsche Aria fand ich mittelmäßig. Inhaltlich in Ordnung, die Gesangsstimme aber nicht. Für jede andere Kinder geeignete Serie wäre das Lied super, aber MlP kann besser.


Alles in allem ungefähr wie erwartet. Vielleicht bin ich von den Stimmen jetzt nur enttäuscht weil ich die englischen gewohnt bin und besser finde.
Bin aber schon auf die nächsten Episoden gespannt.


edit:
Beide Folgen am Stück, ohne Werbebanner. In HD, wenn ich mich nicht irre.
Spoiler (Öffnen)



RE: 2x25 + 2x26 - Hochzeit in Canterlot - daMatt - 05.11.2012, 20:03

Ich sagte ja bereits, das mir die deutschen Songs bis auf minimale Kleinigkeiten gut gefallen. Aber Leute, jetzt mal ernsthaft...

DAS...




... hätte man eigentlich von den "Profis" erwarten dürfen. Ok, auch das ist nicht 100% "rund". Dennoch. Pinkie approved


RE: 2x25 + 2x26 - Hochzeit in Canterlot - DerMajk - 05.11.2012, 20:09

Konnte es mir endlich ansehen und ich finde die haben verdammt gute Arbeit geleistet.






RE: 2x25 + 2x26 - Hochzeit in Canterlot - Rawrgna - 05.11.2012, 20:15

(05.11.2012)daMatt schrieb:  Ich sagte ja bereits, das mir die deutschen Songs bis auf minimale Kleinigkeiten gut gefallen. Aber Leute, jetzt mal ernsthaft...

DAS...
Spoiler (Öffnen)

... hätte man eigentlich von den "Profis" erwarten dürfen. Ok, auch das ist nicht 100% "rund". Dennoch. Pinkie approved

Habe mir die Version jetzt mal angehört, aber gesanglich fand ich es jetzt wirklich nicht der Renner. Ein paar Betonungen besser und ein paar schlechter. Der Text schwankt auch ziemlich zwischen gut und nicht so gut! Also ich sehe jetzt nicht eine klar bessere Leistung, wobei hier natürlich kein Tonstudio dahintersteht.

Vielleicht wäre vom Text her und der Betonung eine Mischung beider Lieder die optimale Lösung gewesen!AJ hmm


RE: 2x25 + 2x26 - Hochzeit in Canterlot - Kulturschock - 05.11.2012, 20:27

ich bin ja absolut kein fan der deutschen synchro aber das - RESPEKT! Brohoof
hat mir ziemlich gut gefallen Twilight smile

Naja die Songtexte waren ab und an etwas merkwürdig und es war ein bisschen komisch dass Twilight am Ende Chrysalis beim Namen genannt hat, obwohl diese ihn nicht zuvor erwähnt hat...Derpy confused

RD laugh aber bah, Kleinkram

das mit den Wechselponys fand auch ich ein wenig komisch (sie hätten doch einfach Gestaltwandler oder so sagen können...) aber es ist oke Pinkie happy

Shining Armors und Cadence' Stimmen fand ich richtig gut!

Aber die kleine Kirsche auf dem Eisbecher war für mich Lunas neue Stimme (bzw ihre Stimme als Nightmare Moon), die fand ich riiiiichtig richtig super! Freu mich schon auf die nächsten Folgen auf Deutsch (wow, dass ich das mal sag...)


RE: 2x25 + 2x26 - Hochzeit in Canterlot - FlitterLotus - 05.11.2012, 20:39

Mir hat es ganz gut gefallen. Hier sind die positiven und negativen Seiten. ( Ich empfinde es so, wie ich es empfinde, so wie Leute die Temperaturen anders empfinden Twilight happy)

Positiv:

+Schöne Stimme von Shining Armor
+Intro klingt nicht mehr so quietschig
+Gesang-(Love is in Bloom, BBBFF) schön
+Supersüße Twilight-als-Kind-Stimme
+Gute Chrysalis Stimme

Negativ:

-This Day Aria- Gesang
-Rainbow Dash's Stimme änderte sich leider nicht
-Lyra klingt merkwürdig
-Lunas Stimme
-"Wechselpony" Facehoof Sie können es doch einfach wie im Englischen Changeling nennen. In Folge 10 von Staffel 1 sagte Zecora doch im Deutschen "Parasprite" wie im Original.

Ich verleihe den Folgen eine "Gut".


RE: 2x25 + 2x26 - Hochzeit in Canterlot - Jessy_Kisu_Kata - 05.11.2012, 20:45

ich bin entäuscht Sad besonders beim englischen musste ich heulen aber das deutsche ~.~
und der GBUF kp song war komisch <.y


RE: 2x25 + 2x26 - Hochzeit in Canterlot - Gebirges - 05.11.2012, 21:01

(05.11.2012)Jessy_Kisu_kata schrieb:  ich bin entäuscht Sad besonders beim englischen musste ich heulen aber das deutsche ~.~
und der GBUF kp song war komisch <.y

Ist ja nicht gerade konstruktive Kritik, wäre freundlich, wenn du noch etwas mehr ins Detail gehen würdest.
Und das alles an einem Song festzumachen, ist auch nicht gerade das Gelbe vom Ei... soll nicht bös gemeint sein, aber ein wenig genauer wäre schön Smile


RE: 2x25 + 2x26 - Hochzeit in Canterlot - Tim - 05.11.2012, 21:14

So ich habe es mir (jetzt erst) angesehen und muss sagen das ich von der deutschen Synchro erstmals positiv überrascht war. Obwohl ich immer noch der Meinung bin, dass die englischen Songs alle besser klingen, war ich doch von einiegen Dingen sehr angetan.

Doch zu aller erst, möchte ich hier mal eins loswerden...
Spoiler (Öffnen)
Anyway...

Sehr(!) zufrieden war ich mit der Stimme von Chrysalis/Cadence und Shining Armor Pinkie approved Chrysalis klang fast besser als in der englischen Synchro, dort war ich wirklich begeistert. Cadence kam zu Anfang gleich viel "böööser" und ernster rüber als in der englischen Fassung, dies fand ich auch "total, total, toll!", da quitschige Stimmen (wie die von Pinkie) manchmal echt den dramatischen Effekt versauen. Twilight: not bad
Zu Shining Armors Stimme brauche ich glaube ich gar nicht viel sagen, ich finde sie wurde fast 1:1 übernommen.
Lunas Synchronisierung hingegen war ja mal die reinste Katastrophe! Als wenn man den Unterschied, zwischen NMM's und Lunas Stimme nicht erkennen würde. Wenn das bei S2 E4 immer noch der Fall sein sollte, werde ich echt Schwierigkeiten bekommen diese in ruhe zu schauen. Facehoof
Stimmliche Freigaben der Mane 6 waren unverändert. FS grins

Die Übersetzung war allgemein auch recht gut. Szenen wie "Wer zum Huf ist das?" oder "total, total, toll" (das soll ja billig klingen FS grins ) wurden, finde ich, schön ins deutsch Sprachige integriert. So Sätze wie "Sunshine, sunshine, Ladybugs awake, [...]" (keinen blassen Schimmer mehr wie das da auf deutsch hieß RD laugh ) funkionieren leider nur im Englischen so gut und kamen mir deshalb beim ersten Hören, ziehmlich seltsam vor (mag daran liegen das ich zu sehr ans Englische gewöhnt bin und die deutsche übersetzung keineswegs identisch war).

Im Großen und Ganzen war es für die deutsche Synchro von MLP-FIM aber überraschend gut, also ca 7.5/10 Sternen.


RE: 2x25 + 2x26 - Hochzeit in Canterlot - ManfredDerMoosstein - 05.11.2012, 21:24

Bis auf "This Day Aria" hats mir eiglich ganz gut gefallen. Aber die Stimme von Cadence im Song hats von "gut" auf "durchschnittlich" runtergezogen (tendierend zu "schlecht")
Und sie haben immernoch nicht gelernt, was der Unterschied zwischen Ultraschall- und Überschall-Rainboom ist Facehoof


RE: 2x25 + 2x26 - Hochzeit in Canterlot - Tamatou - 05.11.2012, 21:33

Hab's auch gerade gesehen.
War eigentlich sehr ordentlich, Shining Armor's stimme war ziemlich gut getroffen. (hörte sich ein bisschen an wie lelouch aus Code Geass, kann das sein?)

Die ponifizierten begriffe waren allerdings teilweiße etwas übertrieben.
WIE SCHNEEEEEPONY MENSCH!


RE: 2x25 + 2x26 - Hochzeit in Canterlot - IronMetal - 05.11.2012, 21:37

(05.11.2012)Sir Tamatou Lex schrieb:  Hab's auch gerade gesehen.
War eigentlich sehr ordentlich, Shining Armor's stimme war ziemlich gut getroffen. (hörte sich ein bisschen an wie lelouch aus Code Geass, kann das sein?)

Der wird ja auch von Nico Sablik gesprochen. Passt ja zu unserer Vermutung.


RE: 2x25 + 2x26 - Hochzeit in Canterlot - HopplaDoodle - 05.11.2012, 21:53

Mir hat die deutsche Fassung schon gefallen. Die Synchronsprecher haben sich sehr viel Mühe gegeben und von der deutschen Übersetzung sollte man nicht so viel erwarten, merkte man ja an der ersten Staffel. Shining Amors Stimme klang fast wie das Original, kam auf jedenfal l nah ran, und die deutsche Cadence war schon in Ordnung.

Die Lieder, bis auf 'This Day Aria', haben auch sehr gut geklungen. Wie gesagt bis auf 'This Day Aria'. Das hat im Deutschen jegliche Epicness verloren. Die Stimme war aus meiner Sicht, oder bzw. Gehör, viel zu hell. Hat mir leider nicht so gut gefallen.

Und bei was ich mich am meisten gewundert habe...Wechselponys...aha. Ich hätte ja wenigstens Wechselbälger gesagt, das habe ich jedenfalls erwartet, aber gut, was soll's.

Lunas Stimme kam mir irgendiwe sehr bekannt vor, weiß aber nicht wo ich sie hinstecken soll.

Also, trotz kleineren Katastrophen, gebe ich der deutschen Fassung eine solide '2', also ein 'Gut'. Pinkie happy


RE: 2x25 + 2x26 - Hochzeit in Canterlot - AbbyGuard - 05.11.2012, 22:03

So, ich wollte jetzt die Folgen als schönen Abschluss für einen stressigen Tag verwenden.. hat Größtenteil geklappt.

Positives
- Julia Meynen hat sich unglaublich gesteigert, ich hab ihr Twily komplett abgenommen
- BBBFF war gesanglich und textlich gut umgesetzt
- Chrysalis war auch nicht schlecht
- Opening ist nicht mehr sooo kindische

Negatives
- LUNAAA Lyra eww größtes Problem für mich bei dieser Folge, obwohl sie nur ein paar kurze Sätze hatte. Seit wann ist sie älter als Celestia bzw. immernoch böse .... mir graut es vor Luna Eclipsed
- Cadance Stimme... ist das Sonoko aus Detektiv Conan? Sammeln sie inzwischen Conan Sprecher oder wie?
- This Day Aria...war irgendwie zu opernmäßig. Der Text war teilweise auch gruselig, irgendwie auf pseudo cool für Teenies gemacht. Joyfulljerks Version ist besser!

Fazit: 7,5/10 Punkten...ich komm nicht über Luna hinweg..bei This Day Aria hab ich schon mit einer schlechteren Version gerechnet