Bronies.de
Was mögt ihr nicht an der deutschen Synchro? - Druckversion

+- Bronies.de (https://www.bronies.de)
+-- Forum: My Little Pony: Friendship is Magic (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=4)
+--- Forum: Deutsche Synchro (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=22)
+--- Thema: Was mögt ihr nicht an der deutschen Synchro? (/showthread.php?tid=5161)

Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23


AW: RE: Was mögt ihr nicht an der deutschen Synchro? - RainbowDash666 - 19.05.2014, 14:20

(14.05.2014)Opal Shade schrieb:  
(14.05.2014)ShrineMaiden schrieb:  Celestias Ballad ger..

Ich glaub, die ist sogar weitestgehend gelungen. Vielleicht nicht immer alle Töne genau, aber doch anhörbar. Ich finde "True True Friend", "B.B.B.F.F." (hier ist eine Stelle mit einer echt grausamen Dissonanz, von der ich nicht glauben kann, dass die so belassen wurde) und das Intro schlimmer

Nein. Das Intro ist immer noch besser von Celestias Ballad. Finde ich jetzt.


RE: Was mögt ihr nicht an der deutschen Synchro? - Opal Shade - 19.05.2014, 20:19

(19.05.2014)Ratzefatz schrieb:  
Spoiler (Öffnen)

Nein. Das Intro ist immer noch besser von Celestias Ballad. Finde ich jetzt.

Jedem seine Meinung. Ich find es liegen Welten zwischen dem englischen und deutschen Intro


RE: Was mögt ihr nicht an der deutschen Synchro? - Lesepony - 19.05.2014, 22:23

(19.05.2014)Opal Shade schrieb:  
(19.05.2014)Ratzefatz schrieb:  
Spoiler (Öffnen)

Nein. Das Intro ist immer noch besser von Celestias Ballad. Finde ich jetzt.

Jedem seine Meinung. Ich find es liegen Welten zwischen dem englischen und deutschen Intro

Wie du schon sagtest, jedem seine Meinung.
Ich höre wenig Unterschied zwischen den beiden Intros. Beide klingen eher kindlich und sind (meiner Meinung nach) eher schlecht.


RE: Was mögt ihr nicht an der deutschen Synchro? - Fliwa2000 - 11.06.2014, 02:05

Ich finde AJ's synchronstimme im originalem besser. In deutsch ist sie so "normal" da ist ein gewaltiger Unterschied zwischen der deutschen und der amerikanischen AJ. :o


RE: Was mögt ihr nicht an der deutschen Synchro? - Kleinod - 11.06.2014, 16:37

Ich weiß, dass ist nur eine Kleinigkeit, aber es bringt mich jedes Mal auf die Palme. Wenn sie es nicht schaffen das Horn der Einhörner richtig auszusprechen. Wenn sie statt "Horn", "Einhorn" sagen. In der ersten Staffel und auch in der dritten kommt es vor. In der zweiten haben sie es geschafft es als "Horn" zu bezeichnen, doch dann wieder nicht. Das ist echt lästig. Ich weiß, dass ist bei weitem kein Problem, aber ich musste es mal loswerden. XP XD sorry Leute. Big Grin
Ansonsten finde ich die Synchro ganz gut. Hier und da ein paar schiefe Töne und Lieder, doch im Großen und Ganzen ist sie gut gemacht. Smile


RE: Was mögt ihr nicht an der deutschen Synchro? - Efusblut - 11.06.2014, 22:10

Für einen schlechten Witz öffnen
Spoiler (Öffnen)

Ich hab mir mal so ein paar Folgen mit deutscher Synchro angehört und muss jedes mal wieder sagen...Lyra eww
Ich bin und bleibe einfach ein kleiner Fanboy der Original-Vertonung, Pinkie happy
ich find's aber trozdem toll, dass es MLP auch auf deutsch gibt FS grins


RE: Was mögt ihr nicht an der deutschen Synchro? - coczero - 12.06.2014, 00:03

Ich finde die deutsche Synchro eigentlich ganz ok.. sie kommt zwar keinesfalls an die original Synrcho ran, dennoch ist sie ok.


RE: Was mögt ihr nicht an der deutschen Synchro? - Ice - 12.06.2014, 10:53

Die Stimmen sind eine Sache...naja liegt daran das ich nur die englischen kenne.
Allerdings finde ich das die Ausprache, Emotionene etc in der Deutschen Synchro sich anhören als ob sie blump von einem Blatt Papier abgelesen werden....


RE: Was mögt ihr nicht an der deutschen Synchro? - Lesepony - 12.06.2014, 21:19

(11.06.2014)Kleinod schrieb:  Ich weiß, dass ist nur eine Kleinigkeit, aber es bringt mich jedes Mal auf die Palme. Wenn sie es nicht schaffen das Horn der Einhörner richtig auszusprechen. Wenn sie statt "Horn", "Einhorn" sagen. In der ersten Staffel und auch in der dritten kommt es vor. In der zweiten haben sie es geschafft es als "Horn" zu bezeichnen, doch dann wieder nicht. Das ist echt lästig. Ich weiß, dass ist bei weitem kein Problem, aber ich musste es mal loswerden. XP XD sorry Leute. Big Grin
Ansonsten finde ich die Synchro ganz gut. Hier und da ein paar schiefe Töne und Lieder, doch im Großen und Ganzen ist sie gut gemacht. Smile

Ich finde gerade im Internet nichts mehr, habe aber irgendwo mal gelesen, dass das Horn eines Einhorns auch Einhorn heißt AJ hmm
Ich werde einfach weitersuchen.

(11.06.2014)Efusblut schrieb:  Für einen schlechten Witz öffnen
Spoiler (Öffnen)

Der Witz war gut RD laugh RD wink
Ich verstehe nicht warum fast alle die englische Synchro mehr mögen. Ich kenne beide und bevorzuge dennoch eher die Deutsche AJ hmm


RE: Was mögt ihr nicht an der deutschen Synchro? - Golden Bell - 12.06.2014, 21:30

Denk die meisten hören einfach nur in die erste Staffel rein und wir ausm Fanclub wissen, dass die Synchro mit jeder Staffel besser wird.


RE: Was mögt ihr nicht an der deutschen Synchro? - C#*~5 - 12.06.2014, 22:03

(12.06.2014)Frostfell schrieb:  Denk die meisten hören einfach nur in die erste Staffel rein und wir ausm Fanclub wissen, dass die Synchro mit jeder Staffel besser wird.

So ist es. Allerdings war die Synchro auch in der ersten Staffel niemals schlecht.


RE: Was mögt ihr nicht an der deutschen Synchro? - Lesepony - 14.06.2014, 12:47

Leider gibt es auch Leute, die die deutsche Synchro generell nicht mögen und sich deshalb auch nie überzeugen lassen, egal wie gut die Synchro am Ende ist.


RE: Was mögt ihr nicht an der deutschen Synchro? - Efusblut - 14.06.2014, 14:11

(14.06.2014)Lesepony schrieb:  Leider gibt es auch Leute, die die deutsche Synchro generell nicht mögen und sich deshalb auch nie überzeugen lassen, egal wie gut die Synchro am Ende ist.

Naja bei mir ist es wahrscheinlich nur, dass die Stimmen so extrem ungewohnt sind und mir teilweise nicht passen [Bild: mlp-pshrug.png]

Mal ein Direkter Vergleich von Fluttershy und Rainbow Dash in Deutsch und Englisch:

Spoiler (Öffnen)

Spoiler (Öffnen)

Die Englische Fluttershy hat einfach so eine putzige Stimme [Bild: mlp-dawesome.png]
Und die Deutsch Stimme erinnert mich irgendwie an die von Ruby, aus Max & Ruby (vielleichts its auch die selbeAJ hmm) und ich mochte/Mag ruby nicht.

Link zu Max und Ruby : http://www.nick.de/shows/387-max-und-ruby
Und jetzt fragt nicht woher ich die Serie kenne RD laugh


RE: Was mögt ihr nicht an der deutschen Synchro? - Triss - 14.06.2014, 18:36

(14.06.2014)Lesepony schrieb:  Leider gibt es auch Leute, die die deutsche Synchro generell nicht mögen und sich deshalb auch nie überzeugen lassen, egal wie gut die Synchro am Ende ist.

Mit manchen Sachen wird man halt einfach nicht warm. Es gibt viele Dinge, gerade im künstlerischen Bereich, die technisch zweifelsohne gut gemacht sind, aber einen einfach nicht ansprechen.
Ich bin kein Fan von der deutschen Synchronisation, da ich die Stimmen als nicht zu den Charakteren zugehörig empfinde. Ich habe auf Englisch angefangen und mich daran gewöhnt, dass sie so klingen, wie sie es eben auf Englisch tun und finde persönlich nicht, dass der Charakter mit den deutschen Stimmen besser raus kommt, von daher schaue ich mir die deutsche Synchronisation auch nicht mehr an.


RE: Was mögt ihr nicht an der deutschen Synchro? - Lesepony - 14.06.2014, 20:11

Naja, ich habe mit der deutschen Synchro angefangen und habe mich schon an diese gewohnt XD Hängt wahrscheinlich auch davon ab, mit welcher Snychro man begonnen hat.

Aber die Stimme von Ruby ist definitiv eine Andere RD laugh Ich kenne Julia Stoepels Stimme in einem Anime und kann daher sagen, dass Fluttershys Stimme ihre durchschnittliche "Synchronstimme" ist. Hätte sie Ruby synchronisiert, dann hätte sie die gleiche Stimme wie Fluttershy RD wink

PS: Max Und Ruby kenne ich auch (man schaut sich viel Schrott an, wenn es einem langweilig ist) RD laugh


RE: Was mögt ihr nicht an der deutschen Synchro? - Rainbow Driller - 24.06.2014, 21:27

Meine Meinung zu dem Thema ist folgende. Die Stimmen klingen ziemlich emotionslos und der kitch der Serie wird einem direkt in die Ohren geknallt. Auf deutsch klingt die Serie leider wie eine dieser typischen Kinderserien wie Cosmo & Wanda usw. und wenn ich die Serie das erste mal auf deutsch gesehen hätte, wäre ich evtl. kein Fan von MLP geworden. Auf der anderen Seite rechne ich den Sprecher/innen schon hoch an das sie sich trotzdem Mühe geben da es natürlich schwer ist sich in die Rollen hinein zu leben. Sie waren ja nicht von Anfang an dabei so wie die englischen Sprecher/innen. Ich kann dem ganzen nichts abgewinnen und bevorzuge die englische Version sage aber nicht das die deutsche Synchro deswegen schlecht ist. Manche mògen sie manche eben nicht der obere Teil ist schließlich nur meine Meinung dazu und wie ich es wahrgenommen habe.


RE: Was mögt ihr nicht an der deutschen Synchro? - Soarin89 - 30.06.2014, 21:13

Also ich finde die Stimmen ehrlich gesagt (sry) grottig, bis auf die von Rarity, die wurde ganz gut gewählt. Ich bleibe lieber bei der englischen Version [Bild: mlp-soaren.png]


RE: Was mögt ihr nicht an der deutschen Synchro? - Sceethe - 01.07.2014, 21:09

ich persönlich bevorzuge auch die englische version.
insgesamt finde ich die synchro ja nicht so schlecht,aber rainbow dash.. *schauder*


RE: Was mögt ihr nicht an der deutschen Synchro? - RainbowDash666 - 05.07.2014, 19:41

Was ich nicht mag ist ganz eindeutig Celestias Ballade... Lyra eww


RE: Was mögt ihr nicht an der deutschen Synchro? - Flashy Fox - 22.07.2014, 15:22

Zur Übersetzung des gesprochenen Textes kann ich nicht viel sagen, da ich nicht viel vom deutschen Text kenne, gucke MLP nur auf Englisch. Was ich aber davon kenne, muss ich nicht mehr haben.
Ich mag an der deutschen Synchro z.B. nicht, dass vor allem die Mane6 teilweise sehr am Original vorbei sind, und die Originalle passen nun mal sehr gut. Am schlimmsten ist Fluttershys deutsche Stimme. Aber auch die von anderen Charas, beispielsweise Silver Spoon oder Diamond Tiara, sind sehr unpassend. Da haben sie einfach irgendwelche Stimmen genommen, die sie gerade da hatten. Die klingen nicht mal jung genug- die klingen wie Teenies oder Erwachsene.
Man merkt, die Deutschen haben sich lange nicht so viel Mühe bei der Stimmenauswahl gegeben wie die Amis. Fetter Minuspunkt. Aber das ist ja fast immer so bei Trickfilmserien, dass im Deutschen zu wenig Wert auf gute Stimmenauswahl gelegt wird. Damit würdigt man man den Zuschauer, der eine Serie ja erst erfolgreich macht, in keinster Weise. "Sind ja nur Kinder", oder was auch immer die sich dabei denken. Bah.
Manche Stimmen sind allerdings ok, z.B. Raritys, oder Spikes (wobei Hannes Maurer inzwischen ausgereizt ist, den hört man ja überall). Also gibt es nicht NUR Schlechtes von meiner Seite. Allgemein mag ich aber die Originalstimmen trotzdem viiieel lieber. Und das NICHT, weil ich eben deutsche Trickfilm-Synchronisationen allgemein meist nicht mag.
Außerdem gibt es in der deutschen Version Sprecher, die versuchen jünger zu klingen, z.B. Fluttershys, Sweetie Belles oder Apple Blooms. Das hört man total deutlich und ist einfach nur schlecht. Besonders bei den Cutie Mark Crusadern ist das voll daneben. Für junge Charaktere hat man auch junge Stimmen zu nehmen, keine Teenager oder Erwachsene, die dann krampfhaft versuchen müssen, jung zu klingen. Das geht schief. Für ältere Charas mögen die Stimmen gut sein, aber nicht für junge.
Fazit: Die Originalversion ist besser. Man hat sich in Amiland einfach mehr Mühe gegeben.