Dieses Forum nutzt Cookies
Dieses Forum verwendet Cookies, um deine Login-Informationen zu speichern, wenn du registriert bist, und deinen letzten Besuch, wenn du es nicht bist. Cookies sind kleine Textdokumente, die auf deinem Computer gespeichert sind; Die von diesem Forum gesetzten Cookies düfen nur auf dieser Website verwendet werden und stellen kein Sicherheitsrisiko dar. Cookies auf diesem Forum speichern auch die spezifischen Themen, die du gelesen hast und wann du zum letzten Mal gelesen hast. Bitte bestätige, ob du diese Cookies akzeptierst oder ablehnst.

Ein Cookie wird in deinem Browser unabhängig von der Wahl gespeichert, um zu verhindern, dass dir diese Frage erneut gestellt wird. Du kannst deine Cookie-Einstellungen jederzeit über den Link in der Fußzeile ändern.
Hallo, Gast! (Registrieren)
24.05.2024, 20:07



Umfrage: Wie hat euch die Episode gefallen?
Sehr gut
gut
Durchschnittlich
Schlecht
Sehr schlecht
[Zeige Ergebnisse]
 
 
2x04 Lunas Verwandlung
#81
09.11.2012
KitsuLeif Offline
Royal Guard
*


Beiträge: 3.027
Registriert seit: 25. Feb 2012

RE: 2x04 Luna Eclipsed (deutsch)
(09.11.2012)RockArena schrieb:  Die folge ist echt gut aber jetzt erlich die hätten andere Synchronsprecherin für Luna nehmen können sie ist ja nicht mehr Nightmare Moon

Passt aber im deutschen sehr gut, da ja auch erst alle glauben, dass es sich um Nightmare Moon handelt^^

[Bild: GMjnvBq.png]
Zitieren
#82
09.11.2012
Private Offline
Changeling
*


Beiträge: 841
Registriert seit: 04. Sep 2011

RE: 2x04 Luna Eclipsed (deutsch)
Na, an der Folge war aber wirklich was gruselig. Nämlich die Übersetzung. Stellenweise...wuuaah! Derpy confused
Angefangen bei "Gruselnacht" waren da einige Übersetzungen, die ich schlicht schauderhaft fand. Aufzählen muss ich sie jetzt nicht unbedingt.
Weiterhin nicht gut fand ich Pipsqueaks Stimme. Wer Pipsqueak heißt, sollte auch eine quiekige Stimme haben, keine krächzige. Twilight: No, Really?

Aber damit zum Lob. Das Wichtigste: Lunas Sprecherin hat ihre Sache sehr gut und sympathisch gemacht. Dass Luna älter klingt als ihre große Schwester, stört mich überhaupt nicht. Hat mich bei Sweetie Bell ja auch nie gestört.lol

Außerdem möchte ich die Gelegenheit ergreifen, ein Lob für die Bürgermeisterin auszusprechen. Fand ich hervorstechend gut.

Gegen Zecoras Stimme will ich nichts sagen, aber für meine Meinung über die Übersetzungsleistung ihres Textes fühle ich mich verleitet, diese mit Dr. Whooves Fusionskammern auszudrücken (nach diesem Forenspielchen hier).
Kammer A (Öffnen)
ergibt
Kammer B (Öffnen)
:happy:

NOTED
Laterales Denken mit kollateralem Schaden  Das Verlies der 1000 Fallen: Hall of Fame & Shame. Jetzt mit Index! (Vorübergehend geschlossen wegen Ideenmangel)
Private Fragen stellen →
[Bild: AhuizotlFanclubBannerKlein.png?dl=0]
Zitieren
#83
09.11.2012
Trony Offline
Enchantress
*


Beiträge: 582
Registriert seit: 18. Dez 2011

RE: 2x04 Luna Eclipsed (deutsch)
Awww, der Reim von den drei kleinen Fohlen am Anfang fand ich ja süß.
Und die Reime von Zecora, SUPER, ok, nicht alle, aber fast alle.

"The fun is been doubled" haben sie aber echt zu langweilig übersetzt. Da kam der Scherz in diesem Satz im Deutschen leider nicht zu Geltung.

Ganz ehrlich, ich werd mich an Lunas Stimme nie gewöhnen, was mir richtig weh tat war, dass sie das süße Lachen am Ende kein Stück rüber bringen konnten. Die "leise" Stimme hatte sich auch kaum von der Royal Canterlot Voice unterschieden, fand ich auch ein wenig schade.

Wo ich, als leidenschaftlicher Pinkie Pie Fan, echt gefeiert hab war als ich "Zeit ist Zucker" gehört hab, echt suuuppperrr. Pinkie approved

Im Großen und Ganzen fand ich die Folge eigentlich nicht schlecht, gebe ein "gut".

Zitieren
#84
09.11.2012
AbbyGuard Offline
Ponyville Pony
*


Beiträge: 219
Registriert seit: 13. Aug 2012

RE: 2x04 Luna Eclipsed (deutsch)
Gruselnacht Lyra eww Halloween übersetzt doch auch kein Schwein. Nightmare Night bzw. Nightmare Nacht hätte doch vollkommen ausgereicht. Da wäre wenigstens noch die Namensreferenz zu Nightmare Moon da gewesen.

Lunas Stimme... naja ich hab sie mir davor so schlecht geredet das ich nicht wirklich enttäuscht wurde. In meinen Augen klingt ihre Stimme immernoch zu alt, älter als Celestia! Wirklich genervt hat sie mich Gott sei Dank doch nicht.

(09.11.2012)Trony schrieb:  "The fun is been doubled" haben sie aber echt zu langweilig übersetzt. Da kam der Scherz in diesem Satz im Deutschen leider nicht zu Geltung.
Pinkie approved

Zecoras Reime waren zu 85% genial. Sein auf sein zu reimen ist aber wirklich etwas fail. Dafür liebe ich aber Arianne Borbachs Stimme Heart

Die Mane6 Sprecherinnen + Spike haben wieder ordentliche Arbeit geleistet.

Momentan schwanke ich noch zwischen Gut und Durchschnitt... da ich mit schlimmeren gerechnet habe gibt es von mir ein GUT.

[Bild: Nico_Robin_Signature___Ohara_by_AbbyGuard.png]
Pudding (Öffnen)
Zitieren
#85
09.11.2012
Monpetiteponey Abwesend
Great and Powerful
*


Beiträge: 471
Registriert seit: 03. Dez 2011

RE: 2x04 Luna Eclipsed (deutsch)
Ich schätze Heike Schroetter an sich als Sprecherin sehr, aber als "bekehrte" Luna muss ich mich wohl erst noch an sie gewöhnen.

Sie spricht eben immer oft typische "Märchenhexen" (Arukenimon, Mutter Talzin, die Hexen aus Adventure Time in der dt. Fassung uvm.) da ist es schwierig, sie mal in der Rolle einer so "sympathischen" Figur zu sehen.

Ansonsten war´s gut.

Zitieren
#86
09.11.2012
Gebirges Offline
Wonderbolt
*


Beiträge: 1.315
Registriert seit: 28. Apr 2012

RE: 2x04 Luna Eclipsed (deutsch)
Okay, wer war der Parasprite der "Sehr schlecht", ohne eine Erklärung abgegeben zu haben, angekreuzt hat?

Ich würde gerne die Gründe hören, um es nachzuvollstehen.

Am ersten Tag erschuf Gott die Welt. Aber dort war alles dunkel und leer.
Noch lebten keine Menschen, Tiere oder Pflanzen dort.

Selbst am siebten Tag der Woche ruhte Gott nicht.
Er schuf die uns bekannten Pokémon, die nicht dem Menschen unter- aber auch nicht überstellt waren.

Seit jeher verdrängen die Pokémon die normalen Tiere vom Antlitz der Welt.


Ein Auszug aus dem offiziellen Pokémon Roman
Zitieren
#87
09.11.2012
EveryNight_Toniyxx Offline
Silly Filly
*


Beiträge: 68
Registriert seit: 21. Jul 2012

RE: 2x04 Luna Eclipsed (deutsch)
diese stimme warum grade diese stimme RD laugh ich mag die stimme eigenlich aber doch nicht für Luna also erlich Twilight happy

Zitieren
#88
10.11.2012
Sternenschweif Offline
Royal Guard
*


Beiträge: 3.415
Registriert seit: 11. Aug 2012

RE: 2x04 Luna Eclipsed (deutsch)
Zu Luna: Normalerweise werden Sprecherwechsel selten bei Serien gemacht. Dabei frage ich mich, ob Lunas Sprecherin aus Folge 2 von Staffel 1 nicht zur Verfügung stand und deshalb der Wechsel gemacht wurde. Das halte ich für denkbar.AJ hmm

EDIT: Könnte der Thread den deutschen Folgetitel bekommen?

[Bild: banner02aqu4j.png]
Signaturen by Omega

Zitieren
#89
10.11.2012
IronMetal Abwesend
Wetterpony
*


Beiträge: 4.614
Registriert seit: 04. Nov 2012

RE: 2x04 Luna Eclipsed (deutsch)
(10.11.2012)Sternenschweif schrieb:  Zu Luna: Normalerweise werden Sprecherwechsel selten bei Serien gemacht. Dabei frage ich mich, ob Lunas Sprecherin aus Folge 2 von Staffel 1 nicht zur Verfügung stand und deshalb der Wechsel gemacht wurde. Das halte ich für denkbar.AJ hmm

wenn das der Fall sein sollte frage ich mich ob Diamond Tiara dann auch ne andere bekommt (hatte ebenfalls Jill Schulz). Ich denke die Synchronregisseure haben sich gedacht jetzt wo sie größer ist und ne Kräftige Stimme braucht nehmen wir einfach wieder Heike Schroetter.
Zitieren
#90
10.11.2012
Sternenschweif Offline
Royal Guard
*


Beiträge: 3.415
Registriert seit: 11. Aug 2012

RE: 2x04 Luna Eclipsed (deutsch)
Zu Diamond Tiara: Sie wird laut Wiki von Jill Böttcher gesprochen.

Zu Luna aus Folge 2 von Staffel 1: Sie wird von Jill Schulz gesprochen.

Das sind 2 verschiedene Sprecherinnen gewesen.

[Bild: banner02aqu4j.png]
Signaturen by Omega

Zitieren
#91
10.11.2012
IronMetal Abwesend
Wetterpony
*


Beiträge: 4.614
Registriert seit: 04. Nov 2012

RE: 2x04 Luna Eclipsed (deutsch)
Nein, derjenige, der bei Wikipedia den Eintrag gemacht hat, hat vergessen das Jill Böttcher geheiratet hat und nun Jill Schulz heißt. RD wink

Wikipedia schrieb:Jill Tinka Schulz (* 7. November 1986 in Berlin; geb. Böttcher) ist eine deutsche Schauspielerin und Synchronsprecherin.
Zitieren
#92
10.11.2012
For the End Times Offline
Silly Filly
*


Beiträge: 61
Registriert seit: 16. Okt 2012

RE: 2x04 Luna Eclipsed (deutsch)
(09.11.2012)Gebirges schrieb:  Okay, wer war der Parasprite der "Sehr schlecht", ohne eine Erklärung abgegeben zu haben, angekreuzt hat?

Ich würde gerne die Gründe hören, um es nachzuvollstehen.

Naja es gibt viele Hater da draußen die die deutsche Synchro von vorn herein hassen. Das sind die gleichen Idioten die Videospiele etc. nur auf Englisch spielen, obwohl sie in Wahrheit die Hälfte nicht verstehen und die deutsche Synchro (heutzutage meistens) eigentlich geil ist.* In der Regel hören sie sich noch nicht mal die deutsche Fassung richtig an und sind intolerant gegen über allem was vom Original abweicht, obwohl ja die "original" Organisatoren die Synchros anderer Sprachen checken und dann ihr ok dazu geben. Aber ich denke die englische Sprache gilt bei den Kiddies heute schlicht und ergreifend als unglaublich cool.


*(Siehe Valves "Portal" >___>)

[Bild: iconpinkieboingplz.gif]
Zitieren
#93
10.11.2012
daMatt Offline
Badenser Jungdrache Bronies e.V. Stuttgart Chef
*


Beiträge: 6.817
Registriert seit: 20. Jul 2011

RE: 2x04 Luna Eclipsed (deutsch)
Ja, ja. Synchrobashing. Das kommt ja hauptsächlich aus dem Animebereich, wo in den Anfangszeiten des Booms Ende 90er, Anfang des Jahrtausends wirklich gefühlte 8/10 Dubs für die Tonne waren. Zwar gibts hier schon seit Jahren einen klaren Aufwärtstrend. Aber manche hassen einfach nach wie vor aus Prinzip deutsche Synchros. Einfach ignorieren.

[Bild: Icon.111907.png]★★★★ SEE RED! ★★★★ [Bild: Icon.111907.png]
Run with us!

Sweet Leaf is best background human

[Bild: 8236.png]
Zitieren
#94
10.11.2012
MaSc Offline
Saucy Mod
*


Beiträge: 17.763
Registriert seit: 19. Nov 2011

RE: 2x04 Luna Eclipsed (deutsch)
(10.11.2012)Sternenschweif schrieb:  EDIT: Könnte der Thread den deutschen Folgetitel bekommen?

Ja, die Idee ist eigentlich nicht schlecht.

/Threadtitel geändert

Gruß
~MaSc

Zitieren
#95
10.11.2012
Sternenschweif Offline
Royal Guard
*


Beiträge: 3.415
Registriert seit: 11. Aug 2012

RE: 2x04 Lunas Verwandlung
Zu Luna aus Folge 2 der 1. Staffel: Ihr Dialog ist ziemlich kurz gewesen. In diesem Fall war es keine falsche Entscheidung gewesen, dass man Nightmare Moons Stimme genommen hat. Wegen den Ereignissen von dem Auftakt der 1. Staffel machte das auch mehr Sinn.

[Bild: banner02aqu4j.png]
Signaturen by Omega

Zitieren
#96
10.11.2012
L Offline
Pepsikatze
*


Beiträge: 3.783
Registriert seit: 11. Feb 2012

lal
Deadend

[Bild: ezgif2413027430fvume.gif]
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 21.01.2017 von L.)
Zitieren
#97
10.11.2012
Pliskin (†) Offline
Lunatic
*


Beiträge: 834
Registriert seit: 17. Okt 2012

RE: 2x04 Lunas Verwandlung
Auch wenn ich damit wohl recht alleine da stehe, ich fand die Folge schlecht ...

Luna klingt viel zu alt und die Stimme passt absolut nicht zu ihr (zu Mayor Mare vielleicht), es wurde beim übersetzen viel geändert, was man auch "wörtlich" hätte übersetzen können ...

Gefallen hat mir allerdings Zecora sehr gut, im Gegensatz zu den anderen deutschen Stimmen (mit kleinen Ausnahmen wie Spike) passt die sehr gut und auch die Reime haben die gut hin bekommen.
Zitieren
#98
10.11.2012
Sternenschweif Offline
Royal Guard
*


Beiträge: 3.415
Registriert seit: 11. Aug 2012

RE: 2x04 Lunas Verwandlung
(10.11.2012)Lazy Dream schrieb:  
(10.11.2012)Sternenschweif schrieb:  Zu Luna aus Folge 2 der 1. Staffel: Ihr Dialog ist ziemlich kurz gewesen. In diesem Fall war es keine falsche Entscheidung gewesen, dass man Nightmare Moons Stimme genommen hat. Wegen den Ereignissen von dem Auftakt der 1. Staffel machte das auch mehr Sinn.

Ich verstehe den letzten Satz nicht.
Alle stören sich daran, dass es NightmareMoons Stimme ist und Du sagst jetzt, dass es okay ist, dass sie die Stimme verwendet haben, weil sie schon in 1x02 verwendet wurde?
An sich finde ich das sogar besser, als wenn sie die Synchronsprecher ständig tauschen.

Hier liegt ein Mißverständnis vor. Ich hatte das anders gemeint. Da die Sprecherin Jill Schulz als Luna wenig Dialog hatte, war es nicht falsch, dass man statt dessen die Stimme von Nightmare Moon genommen hat. In dieser Folge sieht sie eindeutig älter aus als zum Ende von E2S1. Ob die Stimme von Jill Schulz gepasst hätte, bin ich mir nicht so sicher. Bei anderen Charakteren wurde kritisiert, dass ihre Stimme zu jung oder zu alt wären. Da hat man bei Luna meiner Meinung nach keine falsche Entscheidung getroffen. Luna verwandelt sich ja in dieser Folge auch in NightmareMoon. Es wäre wahrscheinlich merkwürdig, wenn NightmareMoon sich nicht wie NightmareMoon anhören würde.

[Bild: banner02aqu4j.png]
Signaturen by Omega

Zitieren
#99
10.11.2012
L Offline
Pepsikatze
*


Beiträge: 3.783
Registriert seit: 11. Feb 2012

lal
Deadend

[Bild: ezgif2413027430fvume.gif]
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 21.01.2017 von L.)
Zitieren
10.11.2012
Lion Offline
Great and Powerful
*


Beiträge: 343
Registriert seit: 11. Mär 2012

RE: 2x04 Luna Eclipsed
Dafür, dass Luna die jüngere Schwester ist, hat sie ne Stimme, die wie ne Kettenraucherin klingt. gar nicht so jung..^^
Das hörte man aber schon in der Hochzeitsfolge.
Ansonsten fand ich, das wieder das Optimum aus der Folge mit der deutschen Sprache raus geholt wurde.

Mir hat sie gefallen. Auch die Reime von Zecora waren gut zu "hören"RD wink

Ne also bis dato echt viel Lob für die deutsche 2. Staffel...Pinkie happy

[Bild: uuhqw.png]
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste