Bronies.de
Deutsch oder doch englisch? - Druckversion

+- Bronies.de (https://www.bronies.de)
+-- Forum: My Little Pony: Friendship is Magic (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=4)
+--- Forum: Pony-Talk (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=24)
+--- Thema: Deutsch oder doch englisch? (/showthread.php?tid=10357)

Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15


RE: deutsch oder doch englisch - Rundas - 18.09.2014, 23:45

...


RE: deutsch oder doch englisch - Torren - 22.09.2014, 15:54

Ich mag die Englische Version lieber, die Deutsche ist zwar gut gemacht und wie die meisten denk ich mal, hab ich auch mit dieser begonnen, aber ich finde die Englische Version von den Stimmen her besser.


RE: deutsch oder doch englisch - Magic Twilight - 16.12.2014, 20:33

Das Original ist immer das Beste. Also die englische Version.  Pinkie approved


RE: deutsch oder doch englisch - Niko Bellic - 31.12.2014, 08:20

Die Englische. Die Deutsche ist aber auch eine der besten Synchronisationen die es von MLP:FiM gibt.


RE: deutsch oder doch englisch - RainbowDash666 - 31.12.2014, 15:25

Ich schaue meist mit deutschen Untertiteln.


RE: deutsch oder doch englisch - Noizogeddon - 31.12.2014, 20:56

Definitiv die englische Version. Die deutsche klingt so beknackt. Vor allem Dashie's Singstimme. Wenn sie singt klingt sie wie 'ne Oma. [Bild: cl-rd-facehoof.png] & wie Wörter übersetzt werden ist ja kaum auszuhalten. Bei Liedern kann ich es ja noch nachvollziehen, da es sich ja auch noch reimen muss, aber bei einfachen Gesprächen werden teilweise Wörter/Sätze verwendet, die sich mit dem Originalen ja überhaupt nicht vereinbaren lassen. Außerdem passen sich die Synchronstimmen manchmal den Stimmlagen, der Charaktere nicht an.

Edit: Ich habe jetzt nicht jede Folge mit der deutschen Synchro gesehen, also will ich nicht sagen, dass alles schlecht übersetzt ist oder ähnliches.


RE: deutsch oder doch englisch - Balto - 01.01.2015, 01:50

Also ich schaue mir die deutsche Version gerade an, um überhaupt erst mal zu verstehen, worum es in der Serie geht Twilight happy Ich finde die Deutsche Version nicht so schlecht, besonders die Stimme von RD hat etwas "besonderes" RD laugh Aber die Übersetzung ist manchmal sehr komisch, das merkt man schon an den Namen der Folge. Naja die Englishe Version werde ich wohl ab der 4. Staffel sehen, weil es die noch nicht auf Deutsch gibt. Die anderen werden auch nochmal auf English nachgeholt Pinkie approved
Achja Frohes Neues Jahr!! AJ Prost


RE: deutsch oder doch englisch - handyhacker - 01.01.2015, 12:53

Eher englisch, weil A) Ich die Voice-Actor da besser finde, B) Der Großteil der Community das in Englisch kennt, C) Ich Englisch als Sprache sehr liebe. [Bild: 01-happybloom.png]


RE: deutsch oder doch englisch - sponzo815 - 01.01.2015, 23:53

Ich bin da auch eher für die englische Version.
Bei vielen Sachen muss ich da meinen Vorrednern Recht geben.
In der deutschen Version sind die Stimmen absichtlich so "verkindlicht", was eigentlich gar nicht notwendig ist.
Im Englischen ist das gar nicht. Die reden einfach ganz normal.
Naja...und wie das überall so ist, gehen bei der Übersetzung ein paar Sachen verloren. Daher bin ich eher fürs Orginal.  Pinkie happy

Was mir da aber aufgefallen ist, dass man meistens die Version am besten findet, in der man das kennen gelernt hat RD wink


RE: deutsch oder doch englisch - Blue Bay - 02.01.2015, 19:03

Ich bevorzuge da dann doch eher die Originalfassung und gucke mir das ganze in Englisch an.

Zuerst mochte ich die deutsche Version garnicht angucken, weil das im Vergleich wie Gift für die Ohren klang, aber mitlerweile muss ich sagen stimmt das garnicht. Eigentlich passen die Stimmen noch recht gut, auch wenn nicht so gut im Original und mit geringen Einbußen in punkto Emotion.
Die meisten Wortwitze müssen bei der Übersetzung ins Deutsch auch leider dran glaube, aber immerhin werden auch ein paar neue dafür eingebaut. Generell finde ich es aber auch ziemlich unterhaltsam was man in der deutschen Fassung so zu hören kriegt. Ich kann mir das Schmunzeln da einfach nicht verkneifen wenn ich statt "Mare Do Well" "Gute Stute" höre (auch wenn es eigentlich meist in einem Lachflash endet). Pinkie happy

Ich wüsste nicht was ich zur englischen Variante sagen sollte, da da meiner Meinung nach ziemlich alles top ist. Shrug


RE: deutsch oder doch englisch - DerWächter/mmmm - 08.01.2015, 18:30

Ganz klar englisch. Zum einen mag ich die englische Sprache allgemein lieber, zum anderen finde ich die deutsche Version einfach schlechter.
Das hat nicht einmal direkt was mit den Sprechern zu tun. Die meisten sind gut gewählt und sie machen an sich keinen schlechten Job.
Aber die englischen Stimmen passen imo trotzdem zum Teil wesentlich besser zu den Charakteren.
Der andere Punkt ist die Übersetzung selbst.
Auch wenn deutsche Synchros im internationalen Vergleich im Allgemeinen mit zu den Besten gehören, finde ich das MLP nicht unbedingt nen Glanzstück ist.
Die Übersetzung ist einfach - wie schon erwähnt - mädchenhaft. An einigen Stellen wurden unnötigerweise Eigennamen übersetzt. Und dann auch noch auf eher...bescheuerte Art und Weise. Das ist insgesamt zwar schon deutlich besser geworden und die Synchro hat seit der ersten Staffel große Fortschritte gemacht, aber an das Original reicht sie eben noch immer nicht im Ansatz heran.


RE: deutsch oder doch englisch - kriegsgeheul - 20.02.2015, 18:39

Ich gucke definitiv lieber die englische Fassung. Ist aber auch situationsabhängig, da mir englisch manchmal einfach zu anstrengend ist.


RE: deutsch oder doch englisch - Dandelo - 21.02.2015, 11:43

Die englische Fassung gefällt mir besser. Es gibt einfach zu viele geniale VAs dahinter, die ich in jeder anderen Sprache vermissen würde (Tabitha St. Germain, Andrea Libman).


RE: deutsch oder doch englisch - Lesepony - 21.02.2015, 12:42

(18.09.2014)Rundas schrieb:  Ich mag sowohl die deutsche als auch die englische Synchro. Die Englische ist ein Tick besser, aber wir haben sehr gute Sprecher für die deutsche Version.

Was mich persönlich immer ärgert (Danke Skorpen der Beitrag über mich war echt gut Smile ), das sich immer darüber aufgeregt wird, wie schlecht die deutschen Stimmen anscheinend sind. Dabei gehört die deutsche Synchro, nach der Englischen und Japanischen, zu den Top Synchros der Welt.

Einerseits kann ich nachvollziehen das man das Original besser findet, zumal man englisch und japanisch, im Gegensatz zum deutschen, nicht jeden Tag hört und zum anderen liegt es daran wie die Amerikaner und Japaner ihre Synchros betreiben, die Verhalten sich im Studio teilweise genau wie ihre Charas und im Gegensatz zu den meisten deutschen Synchros wird hauptsächlich zusammen aufgenommen. Wenn ich an Gary Oldmann denke, wie oft der verschiedene Dialekt und Eigenschaften für seine Sprech und Schauspielrollen ausdenkt oder lernt, das ist schon klasse.

Aber dazu was mich eigentlich stört, ist das Youtube-Niveau "kritisieren", wenn einfach nur geschrieben wird das sie scheiße ist. Es werden keine Argumente gebracht oder die Argumente sind so lächerlich das man nur Facehoof machen kann. z.B deutsche Fluttershy stimme klingt zu laut? Und wenn man im RL jemand mit der Stimme anreden würde, dann würden die denken, "Was ist das für ne Schüchterne Person?"

Egal ob Cartoons, Animes, Games, Serien oder Filme, die deutsche Synchro war ist recht gut gelungen. Das Dialekte, Wortspiele und Verkürzungen oder ähnliches gibt, die nicht mit übernommen werden können, ist leider einfach so.

Ich meine was wäre wenn man AJ einen bayrischen Dialekt oder einen schwäbischen gegeben hätte, wären die Leute dann zufrieden?

Das kann ich so unterschreiben Pinkie approved
Ich selbst schaue immer, wenn eine Staffel herauskommt, auf Englisch und später, wenn die Deutsche Synchro herauskommt, die Staffel nochmals auf Deutsch.


RE: deutsch oder doch englisch - StyrTD - 21.02.2015, 12:45

Ich finde die englische Synchro auch etwas besser, wobei die deutsche Synchro auch kein Reinfall ist, im Gegenteil (Hannes Maurer zum Beispiel ist eine national bekannte Stimme). Wenn ich die englische oder deutsche Synchro beispielsweise mit der türkischen vergleiche, bei der die Stimmen nicht mal synchron zu den Lippen sind, steht die deutsche Fassung noch sehr gut dar.


RE: deutsch oder doch englisch - faithfire - 21.02.2015, 16:26

Beide Synchros sind gut

man sollte sich mal Portugal anhören, die tun mir leid

Bei den Türken gehn nur die Songs , der rest ist grausam Pinkie happy


RE: deutsch oder doch englisch - NyancatOpal - 21.02.2015, 17:40

Man, hatten wir das nicht schon ? Der wievielte Thread ist das jetzt ?

Meine Meinung: Die deutsche Synchro ist schlecht. Aber nicht ganz schlecht. Es gibt Lichtblicke.
Vor allem die Songs sind im deutschen schlecht.


RE: deutsch oder doch englisch - BlackT0rnado - 21.02.2015, 18:19

Ich gucke beides. Deutsch nur als Zusatz um die Zusammenhänge zu verstehen die ich in der Originalversion nicht ganz verstanden habe [Bild: rd-smile.png]

Zudem mag ich die Mühen der Synchronisationsarbeit [Bild: cl-rd-dealwith.png]


RE: deutsch oder doch englisch - Enchanted Newmoon - 02.03.2015, 17:37

An sich mag ich beide Versionen, allerdings schaue ich nur die deutsche Fassung an, da ich in Englisch einfach zu schlecht bin. Twilight happy


RE: deutsch oder doch englisch - DerWächter/mmmm - 02.03.2015, 19:47

(02.03.2015)Enchanted Newmoon schrieb:  An sich mag ich beide Versionen, allerdings schaue ich nur die deutsche Fassung an, da ich in Englisch einfach zu schlecht bin. Twilight happy
Grade dann bieten sich eigentlich die englischen Folgen mit deutschen Untertiteln an, weil MLP ziemlich einfach verständlich ist. Pinkie jetzt mal ausgenommen ^^
Weil...bei mir hats auch angefangen mit den englischen Folgen MLP und dass ich da nur die Hälfte verstanden hab, und mittlerweile guck ich so ziemlich alles direkt auf Englisch und komm oft auch ohne Subs komplett ohne Probleme klar. Einfach weil sich mein Englisch nur durchs Serien gucken signifikant verbessert hat.
Nur so als Tipp...oder so ^^