Übersetzung: My second life (HiE) Kapitel 3 Treffen mit Fluttershy - Druckversion +- Bronies.de (https://www.bronies.de) +-- Forum: Bronytum (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=23) +--- Forum: Fanfic (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=9) +--- Thema: Übersetzung: My second life (HiE) Kapitel 3 Treffen mit Fluttershy (/showthread.php?tid=11985) Seiten:
1
2
|
RE: Übersetzung: My second life (HiE) - Streiben (†) - 08.05.2013, 18:16 Ja, ich mache hier und da Fehler Gut finde ich, ist dass Tio mir auf die Pfoten geklopft hat, und mich darauf aufmerksam machte, WIEVIELE Tippfehler drin waren. Es sind jetzt immer noch welche drin, aber bei weitem nicht mehr soviele. Die Zeit zum korrigieren nehme ich mir jetzt. Was ich an der Geschichte wirklich mag, ist dass sie mit einer solchen Leidenschaft geschrieben wurde. Er machte sich keine Platte darum "wer oder was übertrieben wirkt" oder "Das kann man doch so nicht schreiben" - Geschehnisse... er hat sie geschrieben! Er ist verdammt offen und ehrlich, er steht dazu, dass er ein etwas unnormaler Typ ist, und seine Macken hat. Einfach liebenswürdig. Alles in allem gibt es eine solche Geschichte kein zweites mal. Es gibt nicht einmal etwas auch nur annähernd vergleichbares. Ich will ehrlich sein, ich bleibe auch lieber beim Original. Aber ich werde das hier dennoch durchziehen. Und wenn ich nen ganzes Jahr brauche. Es werden noch viele Passagen kommen, an denen ich verzweifle, aber ich werde das ZUENDE BRINGEN! FÜR NARNIA- öh.. Moment, falscher Film. SPART- Nein... Verdammt, ich weiß nicht einmal welchen Schlachtruf man hier einfügen sollte. FÜR DIE EHRE VON KEL' THALAS! So, Schluss aus, Ende! Ich muss mit Kapitel 3 fertig werden. Und Sorry Gobking, aber ich ändere die Stelle nicht. Sagen wir einfach, an manchen Stellen improvisiere ich, und ich möchte nicht darauf hingewiesen werden, dass es FAAALSCH sei oder so. So kindisch wie das klingen mag, (ich bin kindisch) ich verliere so schnell den Mut, wenn man mir dauernd Fehler aufzeigt. (Das mit den Hinweisen auf Tippfehlern war aber wie gesagt schon ganz gut, das konnte man sich ja kaum durchlesen) RE: Übersetzung: My second life (HiE) - Gobking - 08.05.2013, 21:11 Naaaaaagut, ihr beide habt ja recht. Ich habe mich etwas gehen lassen. Was dich angeht Streiben, keine Sorge ich werde dich nicht mehr auf solche Stellen hinweisen die für mich fehlerhaft wirken und mit der Rechtschreibung lasse ich dich ebenfalls in Ruhe. Habs einmal gesagt und das langt dann ja auch. Nun denn, weiterhin viel Spaß bei der Übersetzung, ich werde sie im Auge behalten. RE: Übersetzung: My second life (HiE) - Lilpip - 08.05.2013, 21:18 Streiben@ Nartürlich ist das original besser. Nartürlich macht es auf english viel mehr Sinn. Aber wir wollen unsere Lieblings geschite trotzdem in der Sprache. Warum ? Weil es wirklich gering wenige gibt die fließen englisch können. Wir tuen einfach der Community ein gefallene und weil es Spaß macht ^^ RE: Übersetzung: My second life (HiE) - Streiben (†) - 09.05.2013, 13:56 Nein Rechtschreibung ist schon okay ^_^' Das ist PFLICHT! Das sollte ich schon können. (Und kann ich auch, es sind nur Schussel und Tippfehler, in 95% der Fälle) "Du machst Rechtschreibfehler" klingt so nach... "Du bist ein Idiot!" und das will ich nun wahrlich nicht sein *Knödl* Du bist doch einer der wichtigsten Leute für mich im Fanficbereich Mr. Gobking ;3 Deine Meinung weiß ich an sich sehr zu schätzen. (Und da liegt ja gerade das Problem, deine Worte prallen nicht einfach ab ) RE: Übersetzung: My second life (HiE) - AnTi - 25.05.2013, 18:12 (08.05.2013)Lilpip schrieb: Streiben@ Ist so . RE: Übersetzung: My second life (HiE) Kapitel 3 Treffen mit Fluttershy - Gobking - 25.05.2013, 21:09 Sorry erstmal das ich mich jetzt erst wieder hier melde. Dein Lob Streiben, meine Meinung sei schätzenswert und das ich jemand wichtiges für dich im FF bereich sei, löste einen ordentlichen Egoboost bei mir aus. Anschließend hatte ich es schlicht und ergreifend vergessen das ich hier noch was reinschreiben wollte. Gib meinen Changeling Hirn die Schuld. Lächtig wie ein Schweizer Käse und ständig im Wechsel. Nun aber zum Hauptthema. Die Übersetzung der FF und dem neuen Kapitel, das ja schon etwas Länger da ist. Ist gut geworden. Schöne Übersetzung. Mir gefällt auch das du dich nicht vor Schimpfwörter oder ähnlichem drückst. Was bleibe mir noch zu sagen außer das ich mich auf das nächste Kapitel freuen werde. Da es noch einmal ein anderes Erlebnisse die Abenteuer von Coal auf Deutsch zu lesen (Zumal ich dann auch mehr verstehe, da mein Englisch eher ..... bescheiden ist.) Außerdem, jaaaa My second Life .... wenn man vorhat eine HiE zu schreiben oder eine gute, spannende, unterhaltsame, fantastische Story Lesen will, der sollte sie sich anschauen. RE: Übersetzung: My second life (HiE) Kapitel 3 Treffen mit Fluttershy - Streiben (†) - 26.05.2013, 01:00 *Gobking anhüpf* Du bist sowieso ein Kiesel der soooviele schöne Lawinen ins rollen gebracht hat. Oft sieht man deinen Namen als ersten unter den Fanfic's, und gibst den Autoren die nötige AUfmerksamkeit, die sie nunmal brauchen. Du warst schon vor 2 Jahren von Anfang an dabei, und bis heute hat sich kaum etwas geändert. Den nächsten Part von My second Life stelle ich so im Laufe der Woche fertig, ich klebe auch grad an Fallout Equestria, und Streiben Bones, soooviel zu tun RE: Übersetzung: My second life (HiE) Kapitel 3 Treffen mit Fluttershy - I. M. Legion - 26.05.2013, 11:32 Zitat:Den nächsten Part von My second Life stelle ich so im Laufe der Woche fertig, ich klebe auch grad an Fallout Equestria, und Streiben Bones, soooviel zu tun Boah Kumpel! Man muss an der Stelle wirklich sagen, dass du wirklich fleißig bist. Nicht viele besitzen die Nerven, an mehreren Projekten zu arbeiten. Das muss wirklich mal gesagt werden. Ich bin zwar auch einer, der meistens zwei Dinge gleichzeitig am Laufen hat, trotzdem hast du da meinen Respekt. RE: Übersetzung: My second life (HiE) Kapitel 3 Treffen mit Fluttershy - Streiben (†) - 26.05.2013, 12:24 Gnhihi, danke Mr. Legion. Da fällt mir grad ein, ich hab ein ganz gewisses Pony warten lassen... Bin bald zurück, i-ich muss das fertig kriegen! RE: Übersetzung: My second life (HiE) Kapitel 3 Treffen mit Fluttershy - Lilpip - 30.05.2013, 10:25 also ist das jetzt auch ein Dead Projekt ? RE: Übersetzung: My second life (HiE) Kapitel 3 Treffen mit Fluttershy - Streiben (†) - 30.05.2013, 12:31 Wenn Leute es immer wieder nach ganz vorn verschieben, wird's das wohl nie... *Seufz* Naja, hier dran arbeite ich noch... RE: Übersetzung: My second life (HiE) Kapitel 3 Treffen mit Fluttershy - Lilpip - 30.05.2013, 12:42 Das hört sich doch super an. Streiben du bist der Beste :3 RE: Übersetzung: My second life (HiE) Kapitel 3 Treffen mit Fluttershy - Streiben (†) - 30.05.2013, 21:54 Nein, ich bin ein nerviger, dauerbeleidigter Schwachkopf, der viel zu schnell aufgibt, dazu faul und unorganisiert Ich tu nur oft gern so, als ob ich irgendwas könnte... Aber das ist okay. Ich hab nie danach gefragt, beliebt zu sein, oder gemocht zu werden (Oder zu existieren) RE: Übersetzung: My second life (HiE) Kapitel 3 Treffen mit Fluttershy - Lilpip - 10.06.2013, 14:25 Ich hab sie wenig auf ein gelesen und schlägt in Sache Sex die meisten Fallout Equestria Bücher um Längen in die Taschen xD ( Bücher weil viele schon längst die 200.000 Hürde überschritten hat) Gewalt, ist auch extrem aber noch Ertrag bar. Die geschite ist wirklich interessant. Ich dachte bei dieser geschite die ist so einer typische brony wären in Equestria blöd geschite hat sich aber immer mehr in einer andere richtig entwickelt Und hoffe das bald Mehr von seiner übersetzt g kommt Ohh großer Streiben |