1x17 Babysitter Fluttershy - Druckversion +- Bronies.de (https://www.bronies.de) +-- Forum: My Little Pony: Friendship is Magic (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=4) +--- Forum: Deutsche Synchro (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=22) +---- Forum: Staffel 1 (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=66) +---- Thema: 1x17 Babysitter Fluttershy (/showthread.php?tid=442) |
RE: 1x17 Stare Master - Pegasis - 12.10.2011, 11:07 (12.10.2011)Lusankya schrieb: Trotzdem sollte jemand einen neuen Thread aufmachen (und hoffentlich zeigt NickJr dann morgen Folge 17). Jup, hoff ich auch, sonst ruf ich bei Nick an und dann gibts dudu Will dann auch meine Bewertung loswerden *rumhüpf* RE: 1x17 Stare Master - Lusankya - 12.10.2011, 11:13 (12.10.2011)Emkay09 schrieb: Einzig schade fand ich, das sie sich nur "toi,toi,toi" gewünscht haben, um dann anschließend zu sagen, das man sich Pech wünschen soll häh Ein "Hals- und Beinbruch" wäre besser gewesen, aber warscheinlich nicht kindesgerecht.Ich bin mir sicher, dass Hals- und Beinbruch einfach zu lang ist. RE: 1x17 Stare Master - Odrakis - 12.10.2011, 11:15 Macht Ihr dann hier weiter?^^ http://bronies.de/showthread.php?tid=446 RE: 1x17 Stare Master - Lusankya - 13.10.2011, 08:38 Ich bin ja mal gespannt, ob die Folge heute kommt oder ob sie sie vergessen haben. RE: 1x17 Stare Master - Nightshroud - 13.10.2011, 08:40 Vielleicht ist ihnen noch kein Name für den Cockatrice eingefallen....Brrrrr. RE: 1x17 Stare Master - Brownie Pie - 13.10.2011, 08:52 Wieso, die brauchen doch nur in ein Wörterbuch zu schauen http://www.dict.cc/?s=Cockatrice RE: 1x17 Stare Master - Nightshroud - 13.10.2011, 09:00 Ja, wär schön wenn sie das getan hätten... Man sollte die Lokalisatoren mit nem Lexikon über Fabeltiere verprügeln, aber nem schön dickem, Ich tippe auf Schlangenhühnchen oder Monsterhuhn. Hey wär doch nen nettes Forenspiel, wer am nächsten dran ist gewinnt... RE: 1x17 Stare Master - Lusankya - 13.10.2011, 09:31 Wie gesagt, das hat vermutlich seine Gründe. Aber wir können ja schlecht ahnen, was die alles für Beschränkungen bei der Übersetzung haben. Steht "Mantikor" eigentlich im Duden? Im Gegensatz zu "Basilisk habe ich es nicht in der Online-Ausgabe gefunden. RE: 1x17 Stare Master - Nightshroud - 13.10.2011, 10:54 Da war ich mit Schlangenhühnchen wohl leicht daneben... Das macht das Löwenwesen und das Monster jetzt aber doppeltraurig... RE: 1x17 Stare Master - Lusankya - 13.10.2011, 10:58 Hieß es Basilisk? RE: 1x17 Stare Master - weatherhoof - 13.10.2011, 10:59 Es ist wieder Zeit für den Chat-Log: - Folgentitel: Babysitter Fluttershy - DER STARRE BLICK O_O - Stutingham - YEAH *uffz uffz badada* - Die unheimlichen Geister-Jäger xD - Tischlerclub *Flutter-paranoia* - das *squee* war zwar drin aber kurz - Schnuddelig... schnuddelig... FLUTTERSHY IST HAMBURGERIN - Husch-Husch - 5/5 - Angry Fluttershy is Angry - Reinigungsfachkraftschönheitsfleck - yay - Basilisk - YES! - Die Synchro hat sich ein Wörterbuch geschnappt - Angry Fluttershy ist um Längen besser als das Original. Fazit: Sehr gut RE: 1x17 Stare Master - Vince - 13.10.2011, 11:02 - Den Cockatrice haben sie mit Basilisk übersetzt. Hmpf. Für mich ist ein Cockatrice immer noch hauptsächlich Vogel, im Gegensatz zum Basilisken. Aber besser als Hühnerschlangenwesen. Wahrscheinlich haben die sich gedacht, dass Basilisk durch Harry Potter bekannt genug ist. - Sweetie Belles Stimme ist mir zu tief, aber singen kann sie klasse. - Das Huhn hieß Elizabeak. - Persönliches Highlight war Fluttershys zorniges "Mädchen!" an einer Stelle, das war nicht mit ihrer üblichen sanften Stimme gesprochen - das lässt viel Gutes für Flutterbitch in der 2. Staffel hoffen, hehe. RE: 1x17 Stare Master - Private - 13.10.2011, 11:06 ...also, dafür habe ich gerne einen Tag länger auf die Folge gewartet! Das Schlaflied war wunderbar gesungen (sowohl von Fluttershy als auch von Sweetie Belle), Fluttershy kam richtig gut rüber diese Folge, und der Basilisk war ein Basilisk! (Na, die "Zielgruppe" kennt das Wesen ja auch aus Harry Potter Wobei ich ohnehin den Eindruck habe, dass die Folge ein paar Harry Potter-Anspielungen enthält...) Ich find's übrigens eigentlich ganz lustig, dass Sweetie Belle mit ihrer Stimme älter klingt als ihre große Schwester RE: 1x17 Stare Master - Lusankya - 13.10.2011, 11:07 (13.10.2011)Vince schrieb: - Den Cockatrice haben sie mit Basilisk übersetzt. Hmpf. Für mich ist ein Cockatrice immer noch hauptsächlich Vogel, im Gegensatz zum Basilisken. Aber besser als Hühnerschlangenwesen. Wahrscheinlich haben die sich gedacht, dass Basilisk durch Harry Potter bekannt genug ist.Nein, Basilisk ist vollkommen richtig. Cockatrice gibts im Deutschen nicht, d.h. es wird nicht zwischen Basilisken mit Flügeln und ohne unterschieden. Definition aus dem Duden: Basilisk "1. (auf orientalische Vorstellungen zurückgehendes) antikes und mittelalterliches Fabelwesen mit tödlichem Blick, das von einer Schlange oder Kröte aus einem Hühnerei ausgebrütet worden sein soll und meist als Hahn mit einem Schlangenschwanz dargestellt wird" Übrigens, meine Vermutung wieso sie hier den richtigen Begriff wählen ist die, dass Fluttershy ja sofort erklärt, was das für ein Wesen ist. Reine Vermutung, aber wer weiß was die Übersetzer bei Kindersendungen so alles beachten müssen... RE: 1x17 Stare Master - Killbeat - 13.10.2011, 11:18 Die übersetzung mit Basilisk fand ich ganz ok. Cockatrice sind in deutschland weniger bekannt. Ansonsten fand ich die synchro ganz ok, nur Sweetie Belles sprecherin kling mir einfach zu alt für so ein kleines Fohlen. RE: 1x17 Stare Master - Moritz - 13.10.2011, 11:30 Der Basilisk, welcher ja bekanntlich aus dem Blut einer Gorgone geboren wurde, ist schon seit der Antike bekannt. Während der Cockatrix erst im Mittelalter auftaucht. Beide weisen die eigenart Halb Hahn, halb Schlange/Drache auf. Zur Folge: Die Synchro fand ich in Ordnung und auch die Witze kamen stimmig rüber. Leider merkt man bei Fluttershy an der Stimme selten, wenn sie sauer oder ernst ist. Das Lied war auf jeden Fal in Ordnung. RE: 1x17 Stare Master - Spitfire - 13.10.2011, 11:43 Ich fand die Übersetzung diesmal sehr in ordnung, lag aber auch daran, dass die Charaktere die ich bemängle nicht zu Licht kamen. Das Lied hat mir sehr gut gefallen, die Sprecherin von Sweetie Belle ist auf jedenfall gut. Alles in allem war das eine der besten deutschen Folgen die ich gesehen habe, mfg. Spitfire RE: 1x17 Stare Master - DesertFOX - 13.10.2011, 12:26 Hey Leute, tut mir leid. Sitz gerade beim Arzt für ne Grippe-Impfung und kann mich daher leider nicht um die heutige Episode kümmern. Ich muss schaun, wann ich heim komme nachher :-(. Gruß, DFX P.S. So bin wieder zu Hause. Hab auch mal ne Episode online gestellt: RE: 1x17 Stare Master - Feyrah - 13.10.2011, 12:40 Nicht so schlimm! Hat jemand dann schon nen Youtube Link entdeckt? RE: 1x17 Stare Master - Rawrgna - 13.10.2011, 13:13 Leider nicht die beste Quali, aber für nen ersten Eindruck reichts. So dann mal zu meinem Fazit: NEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEIIIIIIIIIIIIIIIIIIIN! Mein Hünchenschlangenwesen wurde richtig übersetzt... Haben die Übersetzer endlich das Wörterbuch für mythologische Wesen gefunden. Die Überraschung der Episode war für mich die Stimme von Fluttershy. Die Wutanfälle haben mir sehr gut gefallen und den Rest hat sie ebenfalls ordentlich rübergebracht. Die Stimme von Sweetie Belle ist einfach der Hammer. Der Gesang kann sich mit dem Original messen lassen und die Übersetzung des Liedes war äußerst kreativ und einfallsreich. Auch die restlichen Wortwitze haben gepasst und kommen deutlich weniger anrüchig rüber als im Original. Ich meine Basilikum und Cock-Thingy im Vergleich. Ich glaube ihr versteht was ich meine. Also von meiner Seite gab es nix zu bemängeln und somit vergebe ich die Bestnote zu der ich erfreulicherweise in letzter Zeit öfter greifen kann. |