2x07 - Ein Lieblingstier für Rainbow - Druckversion +- Bronies.de (https://www.bronies.de) +-- Forum: My Little Pony: Friendship is Magic (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=4) +--- Forum: Deutsche Synchro (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=22) +---- Forum: Staffel 2 (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=67) +---- Thema: 2x07 - Ein Lieblingstier für Rainbow (/showthread.php?tid=7988) |
RE: 02x07 - Ein Lieblingstier für Rainbow - Vingthor - 14.11.2012, 20:25 Also erstmal hab ich nicht ganz kapiert warum "Pet" mit "Lieblingstier" und nicht "Haustier" übersetzt wurde. Dann... Find a pet song fand ich auch im englischen nicht so überragend wie andere Lieder und dem entsprechend hat er mir im deutschen noch weniger gefallen. "aren't those the same things?" -> "Ist das nicht zu viel verlangt?"... hat auch an witz verloren Das "DAM DAM DAAAM" fand ich ok das 2. mal "Gesundheit" hat gefehlt ._. Aber das Schlimmste! Tank -> Schildi Bis jetzt wurde doch jeder Name 1-1 übernommen? Den hätten sie lieber auch im Deutschen "Tank" lassen sollen. Aber naja... für Durschnittlich hat es noch gereicht. RE: 02x07 - Ein Lieblingstier für Rainbow - Karl Kartoffel - 14.11.2012, 20:26 Ich hab mir die Folge zwar nicht angeschaut, dafür habe ich mir den Song angehört. Das ist bis jetzt das Beste deutsche MLP-Lied meiner Meinung nach. RE: 02x07 - Ein Lieblingstier für Rainbow - Loyalty - 14.11.2012, 20:43 Sprechstimme und Singstimme von RD passen nicht. Beim Gala song merkt man das nicht wirklich, aber hier stören besonders die Sprünge zwischen Sprechen und Singen. Und Schildi für etwas, das sich überall durchsetzt ... aber die sonstige Leistung war klasse, dennoch kann ich mich nicht zwischen 3 und 4 Punkten entscheiden, deshalb gebe ich keine Bewertung ab. RE: 02x07 - Ein Lieblingstier für Rainbow - Private - 14.11.2012, 20:58 Also, ich muss sagen, der Song ist ein absolutes Highlight in der deutschen Version dieser Folge. Da scheinen sich die Übersetzer wirklich viel Mühe gegeben zu haben. Könnten die nicht vielleicht auch nochmal "Winter Wrap-Up" in dieser Qualität übersetzen? Opal ist also doch weiblich... Ist das jetzt endgültig? Alles in allem fand ich die Folge solide übersetzt und gesprochen, mit ein paar Ausreißern nach unten. Warum "Lieblingstier" und nicht "Haustier"? Das hat mich etwas gewundert. Rainbows Ansprache vor ihren "Lieblingstier-Kandidaten", fand ich, hat etwas die "militärische" Zackigkeit gefehlt. "Schreckliche Schlucht" - nach der Pet-Song-Übersetzung war wohl die Flasche Kreativität alle Und "Schildi" war ja wohl...antiklimaktisch! Mann, mir hätte sogar "Panzer" gefallen. (Irgendwie muss ich bei "Schildi" an so einen ollen Otto-Waalkes-Film denken, in dem er auch eine Schildkröte mit diesem Namen hatte.) Ach so, die Lösung mit dem "Turtle-Tortoise-Problem", wofür's ja im Deutschen keine unterschiedlichen Wörter gibt, fand ich auch recht geschickt gelöst. Vielleicht nicht optimal, aber hier wieder recht kreativ. RE: 02x07 - Ein Lieblingstier für Rainbow - MaSc - 14.11.2012, 21:38 So, bin jetzt auch durch. Was mir aufgefallen ist: - irgendwie wurde suggeriert, dass Tank weiblich ist. Oder kam nur mir das so vor? - die Bezeichnung "Falkendame" anstatt einfach "Falke" fand ich schon sehr seltsam - der Song war in Ordnung - wie bitteschön kommt man drauf, "Pet" mit "Lieblingstier" zu übersetzen?? Das kann ich einfach nicht begreifen, und dabei bin ich sonst recht liberal eingestellt, wenn es um freies Übersetzen geht RE: 02x07 - Ein Lieblingstier für Rainbow - NuffelChy - 14.11.2012, 21:45 Die Folge haben die deutschen meiner Meinung nach bisher am schlechtesten gemacht... der Find a Pet Song war ja mal sowas von schlimm... so eine schlechte gesangliche Leistung habe ich selten gehört. Tut mir Leid, aber die Folge war meiner Meinung nach schlecht. Was mich auch nervt, ist der Name von Tank, der in Schildi geändert wurde... ich meine WTF?! xD RE: 02x07 - Ein Lieblingstier für Rainbow - -Rainbow_Dash- - 14.11.2012, 22:11 Ich muss sagen hier jatdie deutsche Synchronisation verkackt die Lieder wahren echt schlecht die folge an sich ganz gut aber die Lieder kriegt die dicke fette [b]6[\b] RE: 02x07 - Ein Lieblingstier für Rainbow - Twisted Heart - 14.11.2012, 22:16 (14.11.2012)Vingthor schrieb: Bis jetzt wurde doch jeder Name 1-1 übernommen? Ne, Prince Blueblood wurde Prinz Blaublut und Owlicious wurde Eulicious. RE: 02x07 - Ein Lieblingstier für Rainbow - Stormventure - 14.11.2012, 22:17 Die Folge war klasse, ich finde sie toll. Der Song war eher relativ gut wie ich fand. RE: 02x07 - Ein Lieblingstier für Rainbow - daMatt - 14.11.2012, 22:28 So, mal wieder ohne vorher euere Kommentare gelesen zu haben, hier meine Meinung, unvoreingenommen und ungefiltert. Wow! Mein größter Sorgenpunkt in dieser Episode war der Song. Und der war super umgesetzt. Der Text war klasse, der Gesang auch. RDs Sprecherin - sofern es die gleiche ist die Singt - hat es drauf, dass muss man sagen. Auch wenn sie dann fast manchmal ZU weiblich klang für Dash (jaja, meckern auf hohem Niveau halt ) "Coach Dashinger" gefällt auch im Original. "Team Dash" " ... ... NEIN!" Das "Dun! Dun! Duuuuuun!" kam zwar nicht ganz so cool rüber, aber war ok. Iin unserer Version ist die Lautstärke des "Ritt der Walküren" Hintergrundliedes ein wenig höher als im Original. Macht das ganzer aber dafür noch mal ein Stück dramepischer. "Eins, zwei, drei, nur ein Gewinner schafft's vorbei!" Gefällt! Fluttershy! U Y NO SARCASTIC SOUNDING YAYE? Den "tenacity? - Gesundheit!" Gag haben sie leider auch nicht übersetzt. Ok, ja, "Hartnäckigkeit? - Gesundheit" hätte im Deutschen einfach nicht so lustig geklungen und auch wenig Sinn ergeben. "Sie setzt sich überall durch also nenne ich sie *Pause für dramatischen Effekt* Schildi." WOOOOOOOOOOT? Summa Sumarum aber wieder eine "Sehr Gut" Episode. RE: 02x07 - Ein Lieblingstier für Rainbow - Trony - 14.11.2012, 22:35 Also ich muss sagen, die Folge war super. Meine Sorge war auch der Song, aber der war klasse. Ok, Rainbows Sängerin gefällt mir nich so, passt einfach nicht du Rainbow. Übersetzungsmäßig war es auch ganz gut. Aber warum sie Lieblingstier anstatt Haustier genommen haben? Schildi, damit kann ich mich auch nicht so recht abfinden. Gebe ein "Gut" RE: 02x07 - Ein Lieblingstier für Rainbow - Blue Sparkle - 14.11.2012, 22:39 Mir gefiel der Song überhaupt nicht. Das ist auf English einer meiner Lieblingssongs und auf deutsch passt es meiner Meinung nach an allen Ecken und Enden nicht. Die Übersetzung lässt einen Großteil des Witzes im Englischen weg. Beispielsweise die sache mit dem Häschen. Das "have you even met me" wurde überhaupt nicht umgesetzt und so klingts einfach lahm. Dann finde ich dass die Singstimme überhaupt nicht zu Rainbow Dash passt. Noch weniger als die normale Sprecherin. Viel zu alt. Also ich finde die Leistung hier war wirklich nicht das wahre. Da waren andere Sachen viel besser. Ein Paar Möglichkeiten es rauszureißen haben sie ja noch. Besonders auf Smile bin ich gespannt. RE: 02x07 - Ein Lieblingstier für Rainbow - KitsuLeif - 14.11.2012, 22:40 (14.11.2012)Private schrieb: Ach so, die Lösung mit dem "Turtle-Tortoise-Problem", wofür's ja im Deutschen keine unterschiedlichen Wörter gibt, fand ich auch recht geschickt gelöst. Vielleicht nicht optimal, aber hier wieder recht kreativ. Dafür gibt es sehr wohl eine Übersetzung. Turtle ist Schildkröte Tortoise Landschildkröte Mir hätte es ja schon gereicht, wenn Dash nur Kröte gesagt hätte und Fluttershy dann mit Schildkröte verbessert hätte, weil das andere zu lang geworden wäre. Ich fand, der Song war der größte Problempunkt der Folge. Einfach zu viel Text und die falsche Sprecherin. Nicht so schlimm, wie Winter-Ade-Tag, aber nah dran >< RE: 02x07 - Ein Lieblingstier für Rainbow - McKay - 14.11.2012, 22:58 Lieblingstier? Und kommt mir das nur so vor, oder wird während dem Song immer wieder zwischen Rainbows Sing- und normaler Stimme gewechselt? ehrlich, entweder man macht das gesamte Lied mit Singstimme, oder mit normaler Stimme, oder man wählt eine Singstimme, die sich auch in etwa so anhört wie die normale. Das könnten glatt 3 Ponys gewesen sein, die da singen: Fluttershy und 2 Rainbowdash's mit völlig verschiedenen Stimmen. Ansonsten war der Song aber gut übersetzt. Und warum übersetzen sie "radicalness" mit "Risikofreudigkeit"? Bei den Vorführungen dazu hat außer der von Tank gar keine zu Risikofreudigkeit gepasst. Und Schildy RE: 02x07 - Ein Lieblingstier für Rainbow - AbbyGuard - 14.11.2012, 23:10 Fangen wir mal mit den positiven an: - RD Sprecherin hat sich inzwischen wirklich in die Rolle reingefunden. Sie passt gut und betont auch nicht schlecht. Das "Dun Dun Duuun" war klasse Negatives - fällt mir im Moment mehr ein: - Der Song war teilweise nicht schlecht übersetzt, aber nicht so gut umgesetzt. RDs Gesangsstimme hat nicht gepasst, mich hat die teilweise an eine jüngere und höhere Nightmare Moon Sprecherin erinnert. Fluttershys Sprecherin hat ab und zu etwas schief und neben der Melodie gesungen. - Schildi.... Panzer hätte mir wirklich besser befallen. Es gibt doch genug brutale Kinderserien mit Kampfrobotern etc. da wird die einmalige Erwähnung des Namens "Panzer" wohl kaum Kindheitstraumata hervorrufen. - Lieblingstier? The Fuck? Dachten die Ponies haben keine Haustiere bzw. dass das zu paradox wäre?? Ich geb trotzdem ein "Gut", weil ich RDs Stimme inzwischen mag. RE: 02x07 - Ein Lieblingstier für Rainbow - Sternenschweif - 14.11.2012, 23:36 Wegen Lieblingstier: Das Wort spricht man etwas länger als Haustier. Vielleicht wurde das so übersetzt, damit es Lippensynchron sein soll. RE: 02x07 - Ein Lieblingstier für Rainbow - MaSc - 15.11.2012, 05:50 (14.11.2012)Sternenschweif schrieb: Wegen Lieblingstier: Das Wort spricht man etwas länger als Haustier. Vielleicht wurde das so übersetzt, damit es Lippensynchron sein soll. Aber das macht doch keinen Sinn: "Pet" ist doch ein ganz kurzes Wort, warum sollte da dann ein so langes Wort wie Lieblingstier lippensynchroner sein? RE: 02x07 - Ein Lieblingstier für Rainbow - Shadow Dash - 15.11.2012, 15:00 Rainbow Dashs deutsche Stimme mag ich nicht (ich wiederhole mich, ja xD), aber man merkt dass sich die Sprecherin Mühe gibt, mehr kann man ja eigentlich nicht erwarten. Ansonsten war ich von der deutschen Folge leider nicht sehr begeistert: Allem voran war der Song der bisher am schlechtesten Umgesetzte in der 2. Staffel. Fluttershy war noch ganz ok und auch die Übersetzung war passabel, nur wie ich befürchtet habe, war der Gesang von Rainbows deutscher Stimme einfach schrecklich (ich weiß übrigens immer noch nicht, ob ihre Gesangsstimme auch ihre normale Stimme ist ). Schade um den schönen Song... Dann haben mir auch einige Übersetzungen nicht gefallen. Zitat:Diese kleine Schildkröte kann man nicht aufhalten, sie setzt sich.. überall durch. Also nenn ich sie Schildi!Das hört sich absolut bescheuert an, find ich... Panzer klingt zwar auch nicht so schön, aber es würde mehr Sinn machen... Komischerweise klang es so, als ob Tank weiblich wär , sie haben immer "sie" gesagt, obwohl ich anfangs dachte das "sie" bezieht sich auf "die" Schildkröte, aber offenbar nicht... Genauso der Falke, warum ist es denn im Deutschen eine Falkendame? Die müssen wohl unbedingt alles verweiblichen. Den Turtle/Turtoise-Witz hätte man auch schöner übersetzen können, z.B. wie schon hier im Thread jemand vorgeschlagen hatte : "Rainbow: ...Schildkröte. Fluttershy: Landschildkröte!" Radicalness mit Risikofreudigkeit zu übersetzen war nicht das Wahre, find ich... Was nicht schlimm war, aber mir trotzdem aufgefallen ist, war dass sie einen kleinen Gag weggelassen haben, als Rainbow im Original zu Tank meinte, "This isn't a game, you know? und dann als nächstes zu den anderen sagt " Alright, now these games will determine..." Rainbows Dun Dun Duuuun hat sich im Englischen auch wesentlich besser angehört... Beim 2. "Gesundheits-Witz" haben sie ziemlich improvisiert, sodass Twilight ganz schnell sprechen musste xD, schade, aber ging wohl nicht anders... Insgesamt fand ich die deutsche Umsetzung diesmal höchstens durchschnittlich. RE: 02x07 - Ein Lieblingstier für Rainbow - Naturematthe - 15.11.2012, 16:27 Tragisch, tragisch... Der Song zieht leider die Übersetzung ziemlich runter. (Ja, ich fand selbst Winter-Ade-Tag besser.) Die Übersetzung war ganz okay, aber Rythmusgefühl und Tonsauberkeit fehlten. Zudem war RDs Stimme viel zu unkonstant; ich hatte das Gefühl, dass es drei RDs gab - eine singende, eine sprechende im Sing und eine drumherum. Allerdings konnte ich der Folge auch Gutes abgewinnen: Die "Turtle-Tordes-Diskussion" (keine Haftung für Rechtschreibfehler) wurde sehr lustig gelöst^^ (By the way, war Tank nicht im Original männlich?) Im Kontrast dazu: "Coolness - Awesomeness - Radicalness" ging völlig verloren... Schade, aber vielleicht nicht anders zu lösen. Wie aus dem Haustier allerdings ein Lieblingstier wurde, kommt mir nicht in den Sinn... Für die Übersetzung kann ich zwar drei Sterne geben, der Song führt bei mir jedoch zu einem Abzug, daher heute nur zwei. Ach ja, und: Spoiler (Öffnen) RE: 02x07 - Ein Lieblingstier für Rainbow - Appleacres82 - 15.11.2012, 16:42 Das erste mal in dieser Staffel, dass ich nur ein "Durchschnittlich" für die deutsche Fassung vergebe. Positiv: - Die Sprecherleistungen - Der Text des Songs - Fluttershys Gesangspart - Da es schwer ist, die Sache mit dem "Turtle/Tortoise" ins deutsche zu übertragen, fand ich die Variante mit der "lahmen Ente" eigentlich ganz gut und recht witzig. Negativ: - "Tank" wird zu "Schildi" (Sonst wurden doch auch fast alle Eigennamen immer beibehalten). Klingt viel zu lieb und niedlich - Rainbows Gesangsstimme passt nicht - "Haustier" hätte mir besser gefallen als "Lieblingstier" - Beim Wettbewerb hätte man sich für den "Awesome"-Teil eine bessere Übersetzung einfallen lassen können. |