Bronies.de
Ist es Ausschschlaggebend welche Synchro man zu erst gehört hat? - Druckversion

+- Bronies.de (https://www.bronies.de)
+-- Forum: My Little Pony: Friendship is Magic (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=4)
+--- Forum: Deutsche Synchro (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=22)
+--- Thema: Ist es Ausschschlaggebend welche Synchro man zu erst gehört hat? (/showthread.php?tid=10778)

Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8


RE: Ist es Ausschschlaggebend welche Synchro man zu erst gehört hat? - yoshiluigi - 30.10.2014, 12:13

Also bei mir war es so das ich nach den .MOV's[Bild: AJ-hat.gif] auf englisch die deutschen folgen geguckt habe ( einzelne folgen aus 1 + 2ter staffel) .Als ich dann eine englische folge sah , sofort englisch geguckt und nebenbei englisch gelernt [Bild: cl-aj-lie.png]


RE: Ist es Ausschschlaggebend welche Synchro man zu erst gehört hat? - allwat - 30.10.2014, 14:19

Hm, eine gute Frage AJ hmm

Auf MLP bezogen ist es bei mir so. Von Anfang an auf Englisch geguckt und seitdem kann ich die deutsche Synchro auch nicht leiden. Da fehlt mir einfach der Charme der Englischen.

Wenn ich an andere Serien denke wie Breaking Bad oder The Walking Dead, da habe ich mir diese zu erst auf Deutsch angeschaut. Bei BB finde ich beide Synchros gut und ich hatte vor, mir die Serie noch einmal auf Englisch anzuschauen. Bei TWD habe ich mit Deutsch angefangen, seit der dritten Staffel schaue ich aber nur noch auf Englisch.

Ist also unterschiedlich Twilight happy


RE: Ist es Ausschschlaggebend welche Synchro man zu erst gehört hat? - Magic Twilight - 30.10.2014, 16:42

Ich habe damals von der deutschen Synchro auf das englische Original gewählt, weil das Original irgendwie besser ist.

Nicht ausschlaggebend würde ich mal sagen. Man wählt die Sprache die einem gewählt. Hat also nichts damit zu tun, was man zuerst hört.


RE: Ist es Ausschschlaggebend welche Synchro man zu erst gehört hat? - Rundas - 30.10.2014, 19:51

(30.10.2014)allwat schrieb:  Wenn ich an andere Serien denke wie Breaking Bad oder The Walking Dead, da habe ich mir diese zu erst auf Deutsch angeschaut. Bei BB finde ich beide Synchros gut und ich hatte vor, mir die Serie noch einmal auf Englisch anzuschauen. Bei TWD habe ich mit Deutsch angefangen, seit der dritten Staffel schaue ich aber nur noch auf Englisch.

Aber zugeben, ich konnte die deutsche Synchro hier, was normalerweise bei mir auch nicht wirklich der fall ist, nicht wirklich leiden. Ich fand die englische einfach besser, auch wenn Merles, Daryls oder Dales stimmen wirklich gut waren.
Da ist die deutsche Synchro von MLP aber schon um Welten besser als das was mit TWD abgeliefert wurde. Und das sage ich als jemand der Dieter Klebsch als Dr.House besser findet als die von Hugh Laurie als Original Stimme (wie das klingt) des Schauspielers.


(30.10.2014)Magic Twilight schrieb:  Ich habe damals von der deutschen Synchro auf das englische Original gewählt, weil das Original irgendwie besser ist.
Nicht ausschlaggebend würde ich mal sagen. Man wählt die Sprache die einem gewählt. Hat also nichts damit zu tun, was man zuerst hört.

Es stimmt eher 50-50. Es stimmt schon was du sagst, nur bei mir war es der Fall das ich z.B One Piece auf japanisch und die 4.Staffel von MLP auf englisch angeguckt habe und als ich bei beiden Serien die deutsche Version angehört habe kam es mir zuerst auch komisch vor, obwohl die Synchros doch gut gemacht sind und ich die deutschen Stimmen gerne höre.

Es ist schon die Umstellung an sich.


RE: Ist es Ausschschlaggebend welche Synchro man zu erst gehört hat? - Triss - 31.10.2014, 00:55

Ich denke nicht, dass das wirklich ausschlaggebend ist/war - zumindest nicht bei mir. Klar ist man an die Stimmen gewöhnt, aber das heißt ja nicht, dass man anderes nicht noch besser finden kann. AJ hmm
Da MLP für mich eher ernste Themen behandelt, finde ich die etwas erwachsener klingenden Stimmen im Englischen einfach besser; ich denke, das wäre auch der Fall gewesen, wenn ich die deutsche zuerst gesehen hätte.


RE: Ist es Ausschschlaggebend welche Synchro man zu erst gehört hat? - NyancatOpal - 31.10.2014, 08:00

Oh ja, meiner Meinung nach ist es ausschlaggebend. Das sagt ja auch die Psychologie. (Ich weiß blos nicht mehr was rein psychologisch tendentiell besser bewertet wird, die erste oder die 2. Version eines Films/Serie/ect.)
Aber ich denke jeder fährt mit der englischen gut.
Und es ist auch warscheinlicher sich zuerst die englische reingezogen zu haben. Weil die deutsche ist ja permantent gesperrt (Manchmal ist für´n paar Monate was da und dann wieder weg)


RE: Ist es Ausschschlaggebend welche Synchro man zu erst gehört hat? - N7 Rainbow Dash - 31.10.2014, 10:28

Ich bin auch der Meinung, dass es überwiegend auschlaggebend ist, welche Synchro man als erstes gehört hat. Ich für meinen Teil bin absolut nicht schlecht im englischen, jedoch weiss ich nicht wieso. Aber ich würde mir eine Staffel niemals nur in englisch anschauen, außer sie wird nicht übersetzt. Ich weiss nicht, ich habe damals als ich angefangen habe die serie zu schauen auf youtube alle Folgen von Staffel 1 und 2 in deutscher synchro gehört und habe mich dadurch dermaßen an die Stimmen gewöhnt, dass ich oft bei den englischen hin schauen muss, damit ich wirklich sehe, wer da grade spricht. Okay, Ausnahmen bestätigen die Regel. ich meine Fluttershy und Pinkie Pie, hörtman überall raus. Auch Rarity mit ihrem überzogenem britischen dialekt. Aber die anderen drei, kann ich im Englischen schlecht auseinander halten. Dem nach glaube ich wirklich, ist ie Synchro die man zuerst gesehen hat stark prägent, wie man die anderen auch sehen möchte....wobei in diesem Fall eher hören. Twilight happy


RE: Ist es Ausschschlaggebend welche Synchro man zu erst gehört hat? - Zecora95 - 31.10.2014, 14:20

Ich denke schon, wer sich an eine der beiden Synchros gewöhnt hat wird sich wohl mit der anderen auch nicht anfreunden. Ich bin nicht sonderlich begeistert von der Englischen Fassung wenn ich ehrlich bin....

*In Deckung geh*

Daher warte ich noch auf die deutsche Fassung der vierten Staffel Smile


RE: Ist es Ausschschlaggebend welche Synchro man zu erst gehört hat? - Adr1anG - 03.11.2014, 19:45

Ich hab die ersten paar Folgen auf deutsch angeschaut, bin dann aber auf die englische Version gewechselt und dabei geblieben. Ich weiß nicht genau warum, aber die finde ich besser. Ich wechsel jetzt auch nicht nochmal, ich hab mich an die englische Fassung gewöhnt und die deutschen stimmen hören sich jetzt seltsam an (habs probiert). Ich glaub aber, dass beide Fassungen was haben und es größten Teils eine Gewöhnungssache ist.


RE: Ist es Ausschschlaggebend welche Synchro man zu erst gehört hat? - Yoraiko - 03.11.2014, 22:36

Unter Umständen ja.


RE: Ist es Ausschschlaggebend welche Synchro man zu erst gehört hat? - Skybolt - 04.11.2014, 07:14

Nun, ich selbst schaue meist Anime und Cartoon Serien (MLP FiM eingeschlossen) in ihrer Originalsprache an, da sie meiner Meinung nach authentischer rüberkommen und außerdem einige Serien in Deutschland ziemlich geschnitten wurden.

Ist es nun Ausschlaggebend welche Synchro man zuerst gesehen hat?

Also zumindest gewöhnt man sich wenn man eine bestimmte Synchro anschaut an die Stimmen der Charaktere und findet häufig bei einem Sprachwechsel die anderen Stimmen unpassend oder merkwürdig. Ich selbst habe die Serie zuerst komplett auf englisch angeschaut und vor kurzem mal ein paar Folgen mit meinen Nichten auf Deutsch angeschaut - Die Stimmen haben für mich überhaupt nicht zu den Charakteren gepasst.


RE: Ist es Ausschschlaggebend welche Synchro man zu erst gehört hat? - starfox - 04.11.2014, 08:27

Ich schließe nur schwer Freundschaft mit neuen Synchronstimmen, jedes mal wenn der Sprecher wechselt schleicht sich das 'das stimmt so nicht' Gefühl ein. Chopper bei One Piece (deutsch) war hart zB.
Es dauert eine ganze Weile bis ich einen Charakter mit seiner neuen Stimme in Verbindung bringe, deshalb bleibe ich gerne bei der Synchro mit der ich angefangen habe, was meist die deutsche ist.


RE: Ist es Ausschschlaggebend welche Synchro man zu erst gehört hat? - Nerymon - 04.11.2014, 16:28

Die MLP-Folge, die ich damals zuerst gesehen habe (auf englisch), kommt mit der deutschen Synchro nicht ansatzweise so witzig rüber, zumindest für mein Empfinden. Also hätte es mich sicher nicht sofort so mitgerissen und vllt. wäre ich nie so begeistert von der Serie, wie ich es jetzt bin, wenn ich die Folge damals auf deutsch gesehen hätte, anstatt auf englisch.

Ob es jetzt grundsätzlich ausschlagebend is, kann man schlecht sagen. Is ja auch bei jedem Menschen anders. Aber zumindest bei mir persönlich war es schon ausschlaggebend, würde ich behaupten.


RE: Ist es Ausschschlaggebend welche Synchro man zu erst gehört hat? - GreenAngel - 04.11.2014, 19:49

Finde ich persönlich nicht.

Ich hab mit der Deutschen angefangen und schau mir z.Z die Englische an.


RE: Ist es Ausschschlaggebend welche Synchro man zu erst gehört hat? - Pulse Wave - 05.11.2014, 07:05

Umgekehrt dürfte es kaum jemanden geben, der mit der englischen Fassung (ohne NegimaPs Untertitel) angefangen hat, am besten noch 2011, als wir nichts anderes hatten, und dann auf die deutsche umgestiegen ist.


RE: Ist es Ausschschlaggebend welche Synchro man zu erst gehört hat? - Ashira - 06.11.2014, 12:53

@Pulsewave: Doch, mich Tongue Ich hab damals die ersten 5 Folgen geguckt, dann das Interesse verloren und dann irgendwann Ende 2012 wieder mit gucken angefangen.

Ich versuche Serien immer im O-Ton zu schauen, einfach weil sehr viele Wortwitze beim Übersetzen verloren gehen. Ganz grausam finde ich das bei Animes. Die Englischen Versionen haben noch einige Witze drinnen, aber die Deutschen kann man dann in die Tonne kloppen. Wenn ich die Originalsprache nicht verstehe, setze ich auf Fanübersetzungen, da diese oft lockerer sind als die offiziellen.
Allerdings muss ich offen zugeben, dass mir die chinesischen Stimmen um Welten besser gefallen als die Englischen. Leider hat Chinesisch es so an sich, dass Übersetzungen kompliziert wie Sau sind. Manche Sachen, die im Englischen ewig lange Konstruktionen brauchen, sind mit 5 Wörtern gesagt, und andersrum. Aber da mein chinesischer Streamer dicht gemacht hat, gibts für mich wohl vorerst keine chin. Folgen mehr.

Wenn man mit einer witzarmen Synchro anfängt, erscheinen einem die anderen Synchros wahrscheinlich lustiger, andersrum genauso. Von daher... ja es macht einen Unterschied mit welcher Sprache man anfängt.


RE: Ist es Ausschschlaggebend welche Synchro man zu erst gehört hat? - Azuratis - 06.11.2014, 19:05

Nimmt man mich um meinen Bruder als Beispiel, Wäre die eindeutige antwort: JA!
Mein Bruder hat mit der deutschen Syncro angefangen und kann MLP heute mal so gar nicht leiden. Er hällt die Serie für platt, dumm und charakter schwach oder so was. Derpy confused
(Ich habe die deutsch Syncro mittlerweile auch gesehen und kann es ihm nicht verübeln. Vieles vom Charm der Serie ging verloren Twilight: No, Really? )
Ich habe mit der englisch Syncro und fand die Serie sehr Humorvoll.
Zudem besteht das Fan sein ja nicht nur aus der Serie sondern auch aus dem Fandom. Ich bin zusätzlich noch über diesen eingestiegen und habe mich dann irgendwann gefragt, warum da so viele Ponies sind. Pinkie happy
Aber ob der einstieg über den Fandom noch ins gewicht fällt, ist eine andere Frage.FS grins


RE: Ist es Ausschschlaggebend welche Synchro man zu erst gehört hat? - Bloomberg - 07.11.2014, 11:51

Ich würde sagen sowohl JA als auch NEIN. Im Endeffekt kommt es ganz einfach auf die Serie selbst an.

Generell bevorzuge ich aber, seien es Filme, Anime, Cartoons oder was-weiß-ich-was, die deutsche Version. Meistens ist es aber auch so, dass ich, wenn ich etwas anschaue, dies mit der deutschen Version mache.

Auch bei MLP habe ich mit der deutschen Fassung angefangen (waren ja mal einige Zeit lang ein paar Folgen auf Youtube und auf Nick.de)
Ich bin dann aus 2 Gründen auf die Englische umgestiegen: 1. Weil einfach viel mehr Folgen vorhanden waren und 2. (das wichtigere) damit ich Gott-verdammt-noch-mal endlich Englisch lerne.

Heute muss ich sagen: Ich mag beide Versionen. Die deutsche ist für mich aber besser zum "entspannen", da ich mich bei der englischen Version immer sehr stark konzentrieren muss. Sprachen sind leider generell nicht das meine...

Bei MLP muss ich aber auch sagen, dass es die einzige Serie ist (neben Dragonball Abridged RD laugh ) wo ich die englische Sprachfassung überhaupt mag.
Wegen dem "Englisch-lernen" habe ich ja schon öfters versucht mir Filme u. Serien in ihrer Originalsprache anzuschauen - und die sind überhaupt nicht mein Fall. "The BigBangTheorei", "The Simpsons" oder die "Harry Potter" Filme zum Beispiel. Bei denen habe ich mich einfach schon zu stark an die deutsche Synchro gewöhnt, als das ich sie mir im englischen noch "antun" könnte. AJ hmm

Was mir bei mir selbst aufgefallen ist, ist dass ich was die Musik bei MLP betrifft, sehr situationsbedingt bin. Wenn ich mit dem Fahrrad fahre, höre ich am liebsten die englische Version, wenn ich aber spazieren gehe, dann lieber die deutsche und wenn ich an meinem PC hocke, dann bevorzuge ich die instrumentalen Versionen (insbesondere Piano-Versionen). AJ hmm

-------------------------------------------------------------------------------------------
Was mich persönlich immer sehr an diesen "Welche Synchro ist die beste?" Debatten stört, sind diejenigen die auf der deutschen Version herumhacken, ohne diese überhaupt zu kennen. Im Anime-Bereich hört man so was des Öfteren und immer kommen diese ganzen Sub-gucker dann mit ihrem blöden Spruch vom "Nur Original ist legal" und so daher. Die könnte man jedes Mal wieder gegen die Wand schlagen.
Sind ja oft genug auch Leute darunter die nur Subs gucken um "totahl kuhl" zu sein. Facehoof
--------------------------------------------------------------------------------------------

Als Fazit kann ich nur sagen, dass jede Version ihre Vor- und Nachteile hat.


RE: Ist es Ausschschlaggebend welche Synchro man zu erst gehört hat? - Azuratis - 07.11.2014, 16:37

(07.11.2014)Bloomberg schrieb:  Was mich persönlich immer sehr an diesen "Welche Synchro ist die beste?" Debatten stört, sind diejenigen die auf der deutschen Version herumhacken, ohne diese überhaupt zu kennen. Im Anime-Bereich hört man so was des Öfteren und immer kommen diese ganzen Sub-gucker dann mit ihrem blöden Spruch vom "Nur Original ist legal" und so daher. Die könnte man jedes Mal wieder gegen die Wand schlagen.
Sind ja oft genug auch Leute darunter die nur Subs gucken um "totahl kuhl" zu sein. Facehoof

bevor ich oben missverstanden werde: Ich sage nicht, das die deutsche Version schlacht ist, ich sage da nur, dass ich die englische besser finde.
Und ich kenne das auch, wenn auch nicht aus dem Anime bereich, sondern bei Computern.
Spoiler (Öffnen)



RE: Ist es Ausschschlaggebend welche Synchro man zu erst gehört hat? - Atomicorn - 09.11.2014, 11:48

Also ich bin mir sicher, das es ist so ist.
Wenn man die stimmen der deutschen gewöhnt ist und plötzlich die englische synchro schaut klingt das auch erstmal ungewohnt und andersrum.
Ich bin beide synchros gewohnt und habe auf jeder seite meine favoriten.

Ach ja, die deutschen anime- fassungen.. Ich sage nur naruto. Oh mein gott, die ist so verdammt jämmerlich...