トモダチは魔法 - Poni in Japan - Druckversion +- Bronies.de (https://www.bronies.de) +-- Forum: My Little Pony: Friendship is Magic (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=4) +--- Forum: FiM-News (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=6) +--- Thema: トモダチは魔法 - Poni in Japan (/showthread.php?tid=9663) |
RE: トモダチは魔法 - Poni in Japan - Rarityspike - 02.04.2013, 22:36 Spoiler (Öffnen) RE: トモダチは魔法 - Poni in Japan - MaSc - 02.04.2013, 22:51 Tja, das japanische Intro macht schon was her. Da kommt regelrecht Anime-Flair auf^^. Was allerdings das von Rarityspike gepostete Bild mit der Sache zu tun hat (Eine Sammlung von Fanart?!) weiß ich nicht so recht... RE: トモダチは魔法 - Poni in Japan - Snowbooons - 02.04.2013, 23:04 Spoiler (Öffnen) Octavia sieht aus wie eine Kartoffel... finde ich RE: トモダチは魔法 - Poni in Japan - Fangster - 03.04.2013, 01:31 Japanisch gewinnt doch schon rein prinzipiell. Aber ehrlich, es hört sich sehr angenehm an. Nightmare Moon hat eine passende over-the-top evil japanese Voice. Gerade bei solchen Antargonisten gehen die (weiblichen) Sprecher doch am meisten auf. Ich werds zwischendurch durchaus weiterverfolgen. RE: トモダチは魔法 - Poni in Japan - Pinku - 03.04.2013, 02:19 yatta! ponies everywhere bin gespannt wie es dort ankommen wird, bestimmt gut : ) RE: トモダチは魔法 - Poni in Japan - Izaya - 03.04.2013, 04:36 Ich hab am Sonntag (Ich glaub es war Sonntag. xD) und ich bin von der japanischen Synchro begeistert. RE: トモダチは魔法 - Poni in Japan - stiv64 - 03.04.2013, 14:26 Hab mir die erste japanische Folge gestern mal angesehen. Raritie's Stimme klingt irgendwie viel zu Mädchenhaft, Rainbow Dash klingt wiederum ziemlich maskulin und AJ ist auch nur so lala. Fand da die Stimmen dieser Fan-Synch hier: DEUTLICH besser. Und was bei der japanischen Folge alles rausgeschnitten wurde, am Anfang z. B. sagt Twilight nicht mal, was für ein Buch sie sucht, Spike findet's einfach so aus heiterem Himmel. Nur um Screen-time für den Quatsch am Schluss zu sparen. RE: トモダチは魔法 - Poni in Japan - Risingstar - 03.04.2013, 15:04 Ich habe mir auch mal die 1 Folge von Staffel 1 auf Japanisch angeschaut und hier mein Urteil: Ich schaue mir auch ab und zu japanische Animes an, aber leider, enttäuscht mich bis jetzt die japanische Synchro und die Bearbeitung der My little Pony Serie sehr. Das Intro und und das Outro geht überhaupt nicht ( viel zu lang ). Ich habe auch bemerkt, und das wurmt mich besonders, das sie einige, kurze, und vor allem, lustige Skenzen raus geschnitten haben. Ein Beispiel: Twilight kommt angestürmt und rennt in die Bibliothek. Dabei übersieht Sie Spike und rennt ihn um. Durch diesen kleinen Zusammenstoß viel Spike auf das Geschenk, das er bei sich hatte, das für Moondancer zum Geburtstag war. Und jetzt komms. Die Szene wo Twilight, Spike fragt, für wenn dieses Geschenk sei, und Spike sagt, das es ein Geschenk für Moondancer sein sollte. Da es aber kaputt war, konnte er es leider nicht mehr übereichen Und genau diese Szene mit den Geschenk, aufgespiest auf Spikes Schwanz, und das von mir oben beschriebene, und viele andere lustige Szenen, wurden entfernt, nur um ein längeres und anders aussehende Opening und Ending zu machen. Die Stimmen von Twilight, Fluttershy, Pinkie Pie und von Nightmare Moon, sind super. aber die Stimmen von Spike, Rainbow Dash und von Rarity müßte man sich erst noch daran gewöhnen. Die Stimme von Rainbow Dash - was soll das sein? - eine jungen oder eine Mädchen Stimme? In großen und ganzen, ist die Stimme von Rarity ganz in Ordnung, doch leider wird die Stimme nicht den tatsächlichen Charakter, den Rarity eigentlich wieder spiegelt, nicht gerecht. Sie wird nicht so gut verkörpert, wie in den Englisch und Deutschen Folgen. Die Emutionen, die Gefühlsregungen, das dramatische und das übertriebene von den Mane 6, merkt man hier nur wenig. Besonders bei AppleJack. Bei den Englischen und bei der Deutschen Fassung von MLP, hört man ja das Cowgirl aus Applejack raus, was bei der japanischen Applejack gar nicht raus zuhören ist. Mein Schlusswort: bei der japanischen My Littel Pony Serie fält es mir schwer, mich daran zu gewöhnen. Bei der Deutschen und auch bei der Englischen My Littel Pony Serie, hatte ich mich sofort darin verliebt. Deshalb, gebe ich euch allen einen gut gemeinten Rat. Bleibt bei den Englischen und den deutschen Staffeln. Da seit ihr am besten aufgehoben. Auch wenn ich nicht so begeistert von den japanischen Folgen bin, so muß ich sagen, das ich, wenn japanische Folgen in YouTupe erscheinen, ich sie mir wo möglich auch anschauen werde. Staffel 1 Folge 1 habe ich mir schon angeschaut. RE: トモダチは魔法 - Poni in Japan - Game Over - 04.04.2013, 11:54 Hat irgendjemand eigentlich Informationen dazu, wann jeweils neue Folgen in Japan ausgestrahlt werden? @Rising Star Deutsche AJ und Cowgirl? Hab ich nie so empfunden, hab die deutsche Synchro aber auch kaum gesehen. RE: トモダチは魔法 - Poni in Japan - Ice - 04.04.2013, 13:37 Ich bin ja ein absoluter Anime-Fan und hab tonnenweiße japanische Folgen mit englischer Synchro gesehn, aber bei Japan MLP fand ich die Stimmen jetzt nicht soo überragend, sie waren zwar okay aber naja. Allerdings RD'S Stimme hat mir absolut nicht gefallen. Dass sie Teile heraussgeschnitten haben für ihre kleinen Japanische einblendszenen fand ich jetzt nicht allzu störend, oaky klar, man kennt das Orginal unf hats schon mehrmals gesehn Naja, verfolgen werd ich jetzt die Japanische Version nicht, ab und zu mal reinschnuppern, aber das wars auch schon RE: トモダチは魔法 - Poni in Japan - macalania - 04.04.2013, 14:56 (25.01.2013)Air Tinker schrieb: Achja, hier ist mal ein Video, wo man hört, wie die Japaner die Namen der Main 6 sagen Haha ja das hab ich gestern auch durch Zufall gefunden ^^ Es ist so lustig, die japaner sind einfach der Knaller und super lustig. Am besten ist TWILIGHTO SPARKALADES RE: トモダチは魔法 - Poni in Japan - Soranoko - 04.04.2013, 17:47 Sehr schön umgesetzt. Habe nicht die gnaze Folge gesehen, aber es ist sehr japanisch geworden. Ich mag das. Man darf durchaus der Sendung seinen eigenen Stempel aufdrücken Die Stimmen sind super, die Erzählerin meine ich von der Stimme her zu kennen, müsste mal schauen. Für mich ist es logisch, dass ein wenig verändert wurde. Die jap. Openings sind immer ein wenig anders. Es ist nun mal so, dass ihre Zeichentrickfilme Anime sind. Daher wird auch der Opening und das Ending daran angepasst. Hat mir aber gefallen. Sind catchy Songs. Ich liebe es immer, wenn die Sponsoren genannt werden. Mittlerweile, weil ich so viel org. jap. Anime und J-Drama gucke kann ich den Satz in und auswendig. Wen es interessiert so ungefähr heißt es "Diese Sendung wird von folgenden Sponsoren unterstützt..." Und ich versteh eine ganze Menge, das ist so süß. Japaner, die englische Begriffe sagen sind so niedlich *kawaii* :] RE: トモダチは魔法 - Poni in Japan - Ice - 04.04.2013, 20:51 Was ich noch zusätzlich sehr amüsant finde, das ganze scheint ja ein riesenn hype in Japan zu sein aber wenn ich das video an manchen stellen richtig verstanden habe war der reporter bei manchen namen recht verwundert ^^ gerade bei fluttershy RE: トモダチは魔法 - Poni in Japan - macalania - 08.04.2013, 10:24 (04.04.2013)Ice schrieb: aber wenn ich das video an manchen stellen richtig verstanden habe war der reporter bei manchen namen recht verwundert ^^ Furattashai !! ich kanns mir immer wieder anschauen und es ist jedesmal zum totlachen ^^ RE: トモダチは魔法 - Poni in Japan - Blue Sparkle - 08.04.2013, 15:37 Wenigstens können sie Pinkie Pie richtig aussprechen^^ RE: トモダチは魔法 - Poni in Japan - Koyomi - 08.04.2013, 21:01 Ich hab mal die Fullversion vom Opening auf meinen YouTube Channel geladen RE: トモダチは魔法 - Poni in Japan - Tion - 09.04.2013, 01:04 Okay, mein Statement; erst mal die Stimmen: Ich finde, die japanische Twi geht - stimmlage ist okay. Rarity habe ich nicht drauf geachtet. Rainbow Dash... Hat was von einer alten japanischen Hausfrau, irgendwie Fluttersy... Will im Englischen Pinkie... Auch okay Applejack... Please, not Der Inhalt an sich; ich hatte das Gefühl, dass vieles geschnitten wurde. Ich kenne die erste Folge jetzt nicht mehr auswendig, aber ich bin mir sicher, dass da ab und zu was fehlt. Und das Intro finde ich sogar besser als das aktuelle, aber ich bin sowieso kein Freund des aktuellen Intros Bei der Aussprache der Namen musste ich mich teilweise schlapp lachen, aber ich glaube, ich als Japaner könnte das nicht besser xD Nightemare Moone xD RE: トモダチは魔法 - Poni in Japan - Blue Sparkle - 09.04.2013, 13:40 Das Intro habe ich so in etwa erwartet. Das hätte auch zu so manchem Anime gepasst. Insgesamt nichts überaschendes. Damit kann man auf jeden Fall leben^^ RE: トモダチは魔法 - Poni in Japan - Leon - 09.04.2013, 14:03 Hab mir vorhin die zweite Episode angeschaut. Mittlerweile gefällt mir auch das neue Intro-Lied, wobei dafür leider das Originallied weichen musste. Es wurden auch wieder ein paar kurze Teile herausgeschnitten: Zeitbasis: YT-Version 3:06 Pinkie: "It was under "E"!" 3:39 Twilight: "[...] I'd really rather do this on my own." 7:44 Szene mit Bäumen verkürzt 11:10 Rainbow: "So would the mustache." 21:29 Schlusseinstellung: Iris wipe mit Pinkie fehlt RE: トモダチは魔法 - Poni in Japan - Dreamy - 09.04.2013, 17:40 Das japanische Intro ist toll *.* ich hoffe das das englische bei season 4 auch erneuert wird |