![]() |
Fallout:Equestria / deutsche Übersetzung - Druckversion +- Bronies.de (https://www.bronies.de) +-- Forum: Bronytum (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=23) +--- Forum: Fanfic (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=9) +--- Thema: Fallout:Equestria / deutsche Übersetzung (/showthread.php?tid=11813) |
RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 8/49] - AppleJackDaniels - 03.07.2013, 17:03 Hey Leute, Habe Gestern ein bisschen drüber Nachgedacht wie die Geschichte wohl weiter geht und dabei ist mir was in den Sinn gekommen ![]() Folgendes: Die Protagonisten Littlepip hat doch Big Macintosh's Revolver Lil'Macintosh gefunden, richtig? Was Wäre Wenn jeder Der Mane Six eine Spezielle Waffe Hatte? hier meine Ideen dazu ![]() ich fange mit Waffen Namen an dann eigentümer und Art der Waffe "The Spark" - Twilight Sparkle - Anti Materie Scharfschützen Gewehr kallieber 50 in lila ![]() "Angel" - Fluttershy - Schallgedämpfte Baretta 9mm Pistole in Gelb mit pinken Gravuren ![]() "The Wonder Colt" - Rainbow Dash - 44 er Magnum mit 12 Schuss in Blau die Trommel ist Regenbogenfarben ![]() "Tom" - Rarity - Eine Thomsen Maschienenpistole auch als Thommy Gun bekannt mit Scheiben Magazin in Weiß ![]() "The Party Canon" - Pinkie Pie - Ein 40mm Granatwerfer komplett in Pink mit 12 Schuss (verschießt mit jeder Granate etwas Konfetti) ![]() "The Bucker" - Applejack - Eine 8 Schuss Schrotflinte in Orange da ich finde das eine Schrotlinte besser zu ihr passt, vorrausgesetzt lil'macintosh gehörte nicht schon ihr ![]() Also was meint ihr zu der Idee? ![]() ![]() RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 8/49] - Tyrconnel - 03.07.2013, 17:38 Die Namen sind ja mal richtig Kreativ. Die Idee gefällt mir nur können wir sie nicht benutzen. Wir müssen uns ja an die Geschichte halten da wir ja "nur" übersetzen und nichts an der Fanfic ändern sollen(ausser eben die Sprache ![]() ![]() RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 8/49] - Rainbow_Crash - 03.07.2013, 19:16 (02.07.2013)Wingpiece schrieb: 6 Seite geschafft, noch 30 übrig. Die Büchernamen werden übersetzt. Ödland-Überlebenshandbuch, das Große Buch der Arkanen Wissenschaften und irgendwelche Vorschläge zu Today's Locksmith? Meine wären: Schlüsseldienst (von) Heute, Schlosser (von) Heute, der Heutige Schlosser. Mit Himmelswagen meinst du den Sky Bandit? Wenn dem so ist, füge ich das auch gerne dem Guide hinzu. RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 8/49] - Lilpip - 03.07.2013, 20:02 Scotalooo Wollen wir nicht mal den 9 Kapitel gemäß anderes nehmen RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 8/49] - Mercuric - 03.07.2013, 20:06 Wurde die Bücher schon erwähnt in anderen Parts? Falls nein dann würd ich sie so übersetzen wie im Spiel (ggf. mit leichter Abweichung, wie "arkan"). Wäre in dem Fall Ödland-Überlebenshandbuch Großes Buch der [arkanen] Wissenschaften Schlösser Heute RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 8/49] - Wingpiece - 03.07.2013, 20:21 (03.07.2013)Mercuric schrieb: Wurde die Bücher schon erwähnt in anderen Parts? Falls nein dann würd ich sie so übersetzen wie im Spiel (ggf. mit leichter Abweichung, wie "arkan"). Wäre in dem Fall Stimmt das Ödlandüberlebenshandbuch gabs schon und wurde auch schon übersetzt. Dier anderen weiß ich jetzt nicht. RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 8/49] - Rainbow_Crash - 04.07.2013, 01:05 Gut, die Bücher wurden soweit übernommen. Was war denn das noch mit dem Himmelswagen? RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 8/49] - Rainbow_Crash - 04.07.2013, 01:58 Guide aktualisiert und unter diesem Link abrufbar: Übersetzungs-Guide Der andere Link ist ungültig, bitte ändert dies auch im Startpost ![]() RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 8/49] - Scootaloo7896 - 04.07.2013, 13:40 (04.07.2013)Rainbow_Crash schrieb: Guide aktualisiert und unter diesem Link abrufbar: Übersetzungs-Guide Wird erledigt ![]() @Lilpip: Hast du Neoface schonmal hier auf Bronies.de angeschrieben?? RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 8/49] - Wingpiece - 04.07.2013, 14:01 (04.07.2013)Rainbow_Crash schrieb: Gut, die Bücher wurden soweit übernommen. Was war denn das noch mit dem Himmelswagen? Wusste nicht ob es ein Himmelswagen oder ein Himmelswagon einer alten Equestrianischen Himmelsbahn ist. Jetzt weiß ichs und übernehm Himmelswagen. ![]() RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 8/49] - AppleJackDaniels - 04.07.2013, 15:18 (03.07.2013)Romanov schrieb: Die Namen sind ja mal richtig Kreativ. Die Idee gefällt mir nur können wir sie nicht benutzen. Wir müssen uns ja an die Geschichte halten da wir ja "nur" übersetzen und nichts an der Fanfic ändern sollen(ausser eben die Sprache war nur so ne Idee am Rande, nichts das meine oder eure Arbeit beeinflussen sollte ![]() ist villeicht der falsche Ort um soetwas zu posten ![]() Naja zurück an Arbeit ![]() RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 8/49] - Wingpiece - 04.07.2013, 15:27 (03.07.2013)AppleJackDaniels schrieb: Hey Leute, Gute Idee! Ich habe ja schon vor längerem mit einer auf Fallout Equestria basierenden eigenen Fanfic begonnen. Wenn ich mal wieder dran weiterschreibe, haste was dagegen wenn ich deine Idee, wenns irgendwie passt, einbaue? Tom genial. ![]() Von nem Felsen zur Maschienenpistole, dass nenn ich mal ne Beförderung. ![]() The Party Cannon Da Pinkie sowieso überall ihre Partykanone griffbereit hat, ist das ein nettes Upgrade. ![]() Der Rest passt auch Wunderbar. RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 8/49] - AppleJackDaniels - 04.07.2013, 17:42 @Wingpiece tja ich Habe Nichts Dagegen wenn du die Idee einbaust, unter der Bedingung Das ich 1. Namendlich im Anhang stehe ![]() ![]() und Danke für die Blumen ![]() RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 8/49] - Lilpip - 04.07.2013, 17:43 Ich habe ihn schon mal angeschrieben Das war in Mai und hat nie geantwortet RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 8/49] - Scootaloo7896 - 04.07.2013, 17:46 (04.07.2013)Lilpip schrieb: Ich habe ihn schon mal angeschrieben Schreib ihm am besten nochmal. Und schreib mit rein, dass wenn er nicht antwortet wir von Desinteresse ausgehen und das Kapitel wird an jemand anderes abgegeben. Er kann sich ja später auch gern wieder anmelden, wenn er wieder Zeit hat. RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 8/49] - Lilpip - 04.07.2013, 18:07 Nochmal geschrieben Hallo Neoface Die Übersetzung läuft auf hoch Touren Und möchte wissen wie weit du mit den 9 Kapitel bist Das ist es Ich bin 11 Tage nicht erreichbar Sry Jungs RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 8/49] - HK G11 - 04.07.2013, 21:49 (03.07.2013)AppleJackDaniels schrieb: Hey Leute,Ich find die Idee Genial.Nur sollte Fluttershy meiner meinung nach 2 Schallgedämpfte MP5 oder Mini-UZI haben, ich find das würde mehr zu ihr passen, kein Plan wieso. RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 8/49] - AppleJackDaniels - 05.07.2013, 02:38 Ja Fluttershy viel mir recht schwer, Ich meine es war auch nach der festlegung des Waffennamens noch ziemlich kniffelig eine Schusswaffe mit ihr zu verbinden ![]() ![]() ich habe das Gefühl eine MP5 geschweige denn 2 wirkt etwas zu Draufgängerrisch und naja eine Uzi könnte mann villeicht noch nehmen nur bin ich kein Fan dieser Waffe und als Nobel Knarre taugt sie irgendwie nicht ![]() aber Hey jedem seine meinung Danke dafür ![]() RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 8/49] - Scootaloo7896 - 05.07.2013, 03:52 Warum für Rarity keine Steinschlosspistole ![]() RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 8/49] - AppleJackDaniels - 05.07.2013, 07:50 Steinschloss pistole, der ist gut ![]() allerdings etwas "aus der Mode" ![]() |