Welche Sprache bevorzugt ihr? - Druckversion +- Bronies.de (https://www.bronies.de) +-- Forum: Off-Topic (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=11) +--- Forum: Musik & Literatur (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=47) +--- Thema: Welche Sprache bevorzugt ihr? (/showthread.php?tid=27177) Seiten:
1
2
|
Welche Sprache bevorzugt ihr? - Space Warrior - 04.03.2018, 23:57 Ich mag Sprachen, ihre Funktionsweisen und den Unterschied zwischen ihnen. In welchen Sprachen konsumiert ihr Medien? Ich kann Deutsch, Esperanto, Englisch, Französisch und Latein sowie etwas Malaiisch und bevorzuge eigentlich immer das Original. Bei Literatur greife ich natürlich auf Übersetzungen zurück, wenn ich die Sprache nicht verstehe. Filme schaue ich lieber im O-Ton, und mit Untertiteln, wenn ich das Gesagte nicht verstehe. Synchros mag ich nicht so, außer bei Trickfilmen, weil da das Original ebenso eine Nachvertonung ist, aber was hat man noch von einem Schauspieler, wenn man dessen Stimme entfernt? Bei Videospielen bevorzuge ich auch das Original, insofern sie sprachlastig sind, wie etwa Rollenspiele, bei Strategiespielen ist es eigentlich egal. Was Musik angeht, so finde ich es schade, dass fast alle Lieder heute auf Englisch sind, auch von außerhalb des anglophonen Raums. Aber so verkaufen sie sich halt international besser. Ich höre aber auch gern Lieder in Sprachen, die ich nicht kann, aus Interesse. Generell dürfte das meiste, was ich lese/schaue/höre, auf Englisch sein, denn das fungiert ja als globale Lingua Franca. Zumindest, bis es von Esperanto abgelöst werden wird, was ich sehr mag, leider gibt es keine bekannten Inhalte in dieser Sprache. RE: Welche Sprache bevorzugt ihr? - HeavyMetalNeverDies! - 05.03.2018, 00:18 Musik auf Englisch, Deutsch, Finnisch, Schwedisch, Norwegisch, Isländisch, Spanisch, Italienisch und durchs Anime-Schauen zwangsweise auch Japanisch. Obgleich ich japanische Musik nicht wirklich so toll finde. Die reimt sich in der Regel nicht und wenn Japaner englisch singen kommt 99% ein ziemliches Desaster dabei raus. Videos und Bücher auf Deutsch oder Englisch. RE: Welche Sprache bevorzugt ihr? - Piet.Lu - 05.03.2018, 00:27 Medien in Form von Nachrichten, Zeitungen, Online-News-Angeboten und so, schau und les ich allesamt auf deutsch. Die meisten Filme schau ich an sich meistens auf Deutsch - wenn mich was richtig interessiert oder ich was darüber kennengelernt hat, schau ich das aber auch gerne in OT (englisch in allen fällen ^^) (mlp, spirit: stallion of the cimarron, misfits, zootopia, gravity falls, wobei man bei disney schon sagen muss, dass sie auch in deutscher Sprache gute Übersetzungen und Sprecher haben, da gibt es jetzt nich so krasse Unterschiede wie z.B. bei MLP). Bücher lese ich allesamt auf deutsch, weil ich beim Lesen englischer Texte oft nich so auf die Story konzentrieren kann, auch wenn ich keine Probleme mit der Sprache an sich habe, aber bei deutschsprachigen Romanen kann ich mich gedanklich viel besser in die Geschichten hineinversetzen und mir dann auch alles besser bildlich vorstellen. Diese Momente, wo man nicht mehr bewusst liest, das Hirn die geschriebenen Sätze direkt als "Film" vor das geistige Auge projiziert, hab ich nur bei Romanen auf deutsch. Musik hör ich sehr viel auf englisch aber auch verdammt viel auf deutsch. (Wir sind Helden, Judith Holofernes solo, Herrenmagazin, Gloria, Bosse, Kapelle Petra, Heisskalt, Maxim, Enno Bunger, Fettes Brot, Schafe & Wölfe, Seeed, Deichkind ... ), sehr zu empfehlen ist da Captain Capas "Rivals". Zusammen gesungen mit dem Sänger von Herrenmagazin, teilweise englisch, teilweise deutsch - so Kombinationen verschiedener Sprachen in einem Lied haben auch echt was an sich. Gut, die Spiele, die ich spiele, haben eigentlich kein gesprochenen Text... bietet das Spiel deutsche Lokalisierungen an, spiele ich das immer mit denen, ansonsten ist's halt englisch. RE: Welche Sprache bevorzugt ihr? - BluegrassBronie - 05.03.2018, 14:32 Wenn etwas in geschrieben/gefilmt wurde, dann führe ich mir das auch am liebsten auf Englisch zu Gemüte. Ansonsten halt auf Deutsch, da ich als Fremdsprache nur Englisch beherrsche (wenn man Latein als tote Sprache mal außer Acht lässt). Bei Musik bin ich da nicht so kritisch. Klar, vieles ist bei mir auf Englisch (überwiegend) oder Deutsch. Aber es kann auch schon mal Spanisch, Jiddisch, Irisch-Gälisch oder Schottisch-Gälisch oder andere Sprachen dabei sein, auch wenn ich keiner der eben aufgelisteten Sprachen wirklich mächtig bin. Obwohl man sagen muss, dass ich mit jiddischen Texten, bis auf einige spezielle aus dem Hebräischem oder Slawischem stammende Wörter, recht wenig Probleme habe. Aber das ist auch nicht sooo verwunderlich, immerhin ist Jiddisch eine aus dem Mittelhochdeutschem und Hebräischem entstandene Sprache, die vor allem im Ostjiddischen auch noch einen starken slawischen Einfluss bekommen hat. RE: Welche Sprache bevorzugt ihr? - Space Warrior - 05.03.2018, 14:53 (05.03.2018)BluegrassBronie schrieb: (wenn man Latein als tote Sprache mal außer Acht lässt).Lingua Latina non mortua est. En linguas romanoras (Italica, Gallica, Hispanica, Lusitanica, Romanianica) explicavit et Ecclesia Catholica eam adhibet. RE: Welche Sprache bevorzugt ihr? - Fullmetal - 05.03.2018, 15:59 (05.03.2018)Space Warrior schrieb: Lingua Latina non mortua est. En linguas romanoras (Italica, Gallica, Hispanica, Lusitanica, Romanianica) explicavit et Ecclesia Catholica eam adhibet. Ach, ist es auf einmal cool damit abzugeben Latein zu beherrschen? Scheint sich ja innerhalb eines Jahres ziemlich schnell geändert zu haben. Hängt bei mir immer davon ab. Ich lese meistens auf Deutsch, einfach aus dem Grund dass die meisten Bücher die ich lese aus der örtlichen Buchhandlung kommen und die eben hauptsächlich deutschsprachige Bücher verkaufen. Hin und wieder lese ich aber auch gerne auf Englisch, besonders wenn die Übersetzung nicht allzu gut ist. Ist mir besonders bei Herr der Ringe aufgefallen. Videospiele konsumiere ich eigentlich auch fast nur auf Deutsch. Mit den Synchros habe ich selten ein Problem, daher belasse ich es meistens auf Deutsch. Bei Filmen mach ich es eigentlich auch von der Synchro abhängig. Gefällt mir die deutsche Version, schaue ich den Film auf Deutsch. Falls nicht, auf Englisch. Joa, und Musik? Hör ich eigentlich querfeldein in allen Sprachen. Ob ich den Text nun verstehe oder nicht ist mir relativ wumpe, Hauptsache es klingt gut. RE: Welche Sprache bevorzugt ihr? - Tomoko - 05.03.2018, 17:42 Es kommt sehr aufs Medium drauf an. Texte Wissenschaftliche Texte (für Schule etc) am liebsten auf Deutsch. Lyrik auch eher auf Deutsch. Romane und ähnliches hingegen eher auf Englisch. Videospiele Englisch. Ab und zu wechsle ich auf Italienisch und Französisch um das Gehör für die Sprachen nicht so schnell zu verlieren. Filme/Serien Immer O-Ton. Wenns in ner Sprache ist, die ich ned kann, Englische Subs. Musik Da mein momentaner Musikkonsum nur aus Musicals besteht, nur auf Englisch. Die Anzahl deutscher Musicals die ich mag ist schwindend klein, also ist alles auf Englisch. Bin deutscher Musik im Allgemeinen aber nicht abgeneigt. Meine "normale" Spotifyplaylist hat viel Alligatoah und Trailerpark. Italienische und Japanische Musik hör ich aber auch recht gern, wenn ich ned grade in der Broadwayvoid bin. RE: Welche Sprache bevorzugt ihr? - Herrmannsegerman - 09.06.2018, 10:50 Ich konsumiere das meiste eigentlich generell auf Englisch. Lediglich Videospiele stelle ich gerne auf Deutsch, genauso wie ich gerne komplizierte Schriftstücke (wikipediatexte o.ä.) auch lieber auf Deutsch lese. Musik konsumiere ich aber generell nur auf Englisch. Deutsche Musik ist leider in den meisten Fällen sehr unmelodisch, oder generisches Akkustikgedudel von Musikern wie Campino. Wobei ich einen ziemlichen Fetisch für Skandinavischen Deep-House habe. RE: Welche Sprache bevorzugt ihr? - Space Warrior - 10.06.2018, 14:52 (09.06.2018)Herrmannsegerman schrieb: Ich konsumiere das meiste eigentlich generell auf Englisch. Lediglich Videospiele stelle ich gerne auf Deutsch, genauso wie ich gerne komplizierte Schriftstücke (wikipediatexte o.ä.) auch lieber auf Deutsch lese.Also magst du germanische Sprachen? Pugnao barbarorum pro gloriam Romae. Defende tuum! RE: Welche Sprache bevorzugt ihr? - CloudsdaleCompanion - 10.06.2018, 18:23 Bei mir ist grundsaetzlich alles auf Englisch. Ausser Foren wie dieses hier halt. RE: Welche Sprache bevorzugt ihr? - Herrmannsegerman - 10.06.2018, 18:55 (10.06.2018)Kosmobatalanto schrieb: Also magst du germanische Sprachen? Nein, nur Schwedisch. Norwegisch ist auch noch okay. RE: Welche Sprache bevorzugt ihr? - Markus - 12.06.2018, 01:23 Ich bevorzuge inzwischen eindeutig Englisch. Ich schaue mir Filme und Serien bevorzugt auf Englisch an, lese ganze Romane auf Englisch und habe inzwischen auch mit schwierigen wissenschaftlichen Texten kein Problem mehr. Wenn ich einen englischen Text lese und ich stolpere doch mal über ein ein unbekanntes Wort, wo ich das Bedürfnis habe, das in einem Wörterbuch nachzuschlagen, passiert er mir sehr oft (so gefühlt zu ca. 60 %), dass mir die deutsche Übersetzung nichts bringt, weil ich das deutsche Wort vorher auch noch nie gehört habe. Denke, das ist ein guter Indikator dafür, dass man wirklich auf einem guten Level angekommen ist. xD Zum Glück gibt es auch einsprachige Wörterbücher. Die habe ich früher in der Schule gehasst, finde sie inzwischen aber häufig hilfreicher als zweisprachige. Dass ich Sachen auf Englisch anschaue bzw. lese bezieht sich dabei natürlich vor allem auf die Fälle, wo der O-Ton tatsächlich Englisch ist. Filme, die im Original auf Deutsch gedreht wurden, werden natürlich auch Deutsch angeschaut. Bei den meisten anderen Sprachen habe ich noch kein einheitliches System. Je nach Lust und Laune nehme ich da entweder die Deutsche Synchro oder O-Ton mit Untertitel. Eine klare Präferenz habe ich noch bei Anime: Bei Anime muss es unbedingt japanischer O-Ton mit Untertitel sein, wobei der Untertitel wiederum auch gerne Englisch sein darf.^^ Ich habe außerdem auch Spaß daran, mich bei Dialekten reinzuhören. Je extremer desto besser. Das gilt sowohl für Deutsch (Schwizerdütsch ist toll), als auch für Englisch (starker südamerikanischer Akzent, wie man ihn z.B. von Applejack kennt, ist cool. Aber mindestens genauso toll ist auch ein starker schottischer Akzent. Am liebste mag ich den australischen Akzent) Theoretisch kann ich noch Französisch (habe das in der Schule 4 Jahre lang gelernt) und fand diese Sprache früher toll. Inzwischen habe ich es aber leider komplett verlernt, weil ich es im Laufe der letzten 10 Jahre nie genutzt habe. Schade drum. Für Chinesisch und Japanisch hab ich jeweils kurz einen Kurs angefangen, habe mit beidem aber recht bald wieder aufgehört (vor allem wegen äußerer Umstände / Zeitmangel). Dabei fand ich vor allem Japanisch ziemlich toll. Denke, mit Japanisch werde ich irgendwann nochmal neu anfangen und das dann auch ernsthaft durchziehen, sobald ich Zeit dafür habe. (04.03.2018)Kosmobatalanto schrieb: Synchros mag ich nicht so, außer bei Trickfilmen, weil da das Original ebenso eine Nachvertonung istDas stimmt nicht. Beim Original wird zuerst der Ton aufgenommen und die Animation wird erst hinterher, passend zum Ton, produziert. Früher war mir das auch nicht bewusst, aber ist etwas, was man öfter hört, wenn man die Voice-Actor-Panels auf Conventions anschaut. Macht auch sehr viel Sinn, wenn man es sich rein logisch überlegt. Wenn du eine vorgegebene Animation hast, ist extrem schwer, Emotion und Sprechgeschwindigkeit perfekt zu treffen. Umgedreht ist es problemlos möglich, wenn du die Animation von Grund auf neu erstellst, das perfekt an den Ton anzupassen. Wahrscheinlich wird das Animieren damit sogar einfacher. Ein Schauspieler am Mikrofon ist sicher viel besser in der Lage, eine authentische emotionale Dynamik zu erzeugen, wie ein Animationsteam, wo Frame für Frame stundenlang an ein paar Sekunden Filmmaterial gearbeitet wird. Auch wenn man die Voice-Actors nicht sehen kann, steckt so gesehen indirekt auch viel von deren schauspielerischer Leistung im visuellen Endprodukt. Und natürlich passt alles perfekt zusammen. Denke von daher, dass es sich auch beim Trickfilmen ziemlich sicher lohnt, das Original anzuschauen. Interessant ist übrigens, dass es im Englischen mit "voice actor" und "dubbing actor" sogar eine sehr exakte begriffliche Trennung gibt, je nachdem, ob man wirklich etwas neues erschafft oder es nur eine Nachvertonung ist. Irgendwie etwas unglücklich, dass im Deutschen diese Trennung völlig verloren geht und beides als "Synchronsprecher" bezeichnet wird. Liegt wahrscheinlich daran, dass Animationen mit deutschem O-Ton sehr selten sind. (05.03.2018)Piet.Lu schrieb: Bücher lese ich allesamt auf deutsch, weil ich beim Lesen englischer Texte oft nich so auf die Story konzentrieren kann, auch wenn ich keine Probleme mit der Sprache an sich habe, aber bei deutschsprachigen Romanen kann ich mich gedanklich viel besser in die Geschichten hineinversetzen und mir dann auch alles besser bildlich vorstellen.Alles eine Frage der Übung. Ist nicht lange her, da ging es mir exakt genauso, wie dir heute. Ich habe mich trotzdem durch ein paar Bücher durchgekämpft. Das von dir sehr gut beschriebene Gefühl, die Geschichte als "Film" vor das geistige Auge zu projizierern, kam dann irgendwann relativ schnell von ganz alleine. Am meisten geholfen hat mir dabei mein E-Book-Reader. Die Möglichkeit, Wörter mit einem Fingerdruck im Wörterbuch nachzuschlagen, ist einfach unglaublich praktisch und lenkt nicht so sehr ab, wie wenn man am PC oder in einem echten Wörterbuch nachschauen muss. RE: Welche Sprache bevorzugt ihr? - Amatao - 23.07.2018, 21:35 Allgemein verstehe ich nur Deutsch und Englisch, ertappe mich aber immer öfter, dass ich je nach Materie einfach zu faul werde, mich auf was anderes als die deutsche Sprache einzulassen. Bei Manga und Büchern viel eher, bei Musik am wenigsten und da höre ich auch Sprachen, die ich nicht verstehe. Bei Anime geht die Tendenz zur Originalsprache mit viel lieber englischen Untertiteln. RE: Welche Sprache bevorzugt ihr? - Magic Twilight - 04.09.2018, 23:05 Da ich ein Fan von Sprachkultur bin, bin ich der Meinung, man sollte Medien in unterschiedlichen Sprachen konsumieren. Das hat zum Vorteil, dass man vielleicht auf die ein oder andere Information stößt, die man so auf Deutsch nicht finden kann (bspw: Witze, die nur im Englischen funktionieren). Nachteil ist, man muss die Sprache schon verstehen, das kommt aber auf's Medium an. Bei mir ist das schätzungsweise momentan so: Musik eher auf Englisch. <== Es kommt da eher auf die Melodie, wie der Song aufgebaut ist, an und eher nicht, was der Text ist. Es gibt Songs, wenn man sie ins Deutsche übersetzen würde, würde man sich an den Kopf fassen. Bücher eher auf Deutsch. <== Ich lese eher in meine Sprache, da es eine andere Welt ist, wenn ich englische Literatur lesen würde. Es kommen Wörter vor, die man nicht so einfach ergründen kann und wegen der 1. Sprache fällt es einem leichter, sich in seiner eigenen Kultur zurechtzufinden. Filme eher auf Deutsch. <== Das Gleiche hier. Hier kann Sehen viel bringen. Serien eher auf Englisch. <== Mittlerweile sage ich, dass es im Original besser ist, eine Serie zu schauen. Computerspiele egal. <== Hier kommt sogar mit wenigen Worten das Spiel zu Stande! Man kann durch visuelle Befehle wissen, wie man es bedient! uvw.. Individuelle Entscheidung. Je komplizierter ein Medium ist, desto mehr Kenntnisse in der jeweiligen Sprache braucht der Otto Normalverbraucher. RE: Welche Sprache bevorzugt ihr? - Poryblanks - 09.01.2019, 02:06 Ooh, Ich mag verschiedene Sprachen! Ich verstehe zwar nur Deutsch und Englisch aber mag auch ziemlich viele Songs auf Niederländisch, Russisch, Schwedisch... Japanisch.... uhm, ich glaube eigentlich sehr viele, die ich hier nicht aufzählen brauche. Nur irgendwie hab ich Probleme mit deutschen Songs... Egal wie gut sie sind, die englische Version (oder andere) sind um einiges besser. Filme und Serien nur auf Englisch, es sei denn das Original ist Deutsch, dann guck ich das lieber. Manchmal schalte ich aber ich gerne auf andere Sprachen um, um zu sehen wie die so klingen. Ist bei Spiele auch so! RE: Welche Sprache bevorzugt ihr? - Nanotek - 03.01.2020, 00:38 Wenn es Filme, Serien, Spiele und so weiter auf deutsch gibt, bevorzuge ich immer die deutsche Variante, weil es nunmal meine Erstsprache ist. Bin aber völlig zufrieden wenn ich mir mal Dinge in Englisch anhören muss, da ich Englisch auch sehr gut verstehen kann, habe mir zuletzt die Dc Comics Sitcom " Powerless " komplett auf Englisch angesehen, fand ich genauso gut, als hätte ich es auf Deutsch geguckt. Aber erstens möchte ich deutsche Synchronisationen natürlich unterstützen, weil nicht jeder englisch kann und mann sich nunmal extra mühe damit gibt ( meistens ) und ich zweitens nicht möchte das deutsche Synchronisationen aussterben würden, da ich mir Anime in Originalsprache nicht anhören will, nicht wegen der Sprache, sondern wegen der Notwendigkeit Untertitel lesen zu müssen. Im Internet ist es jedoch andersrum. Ich schaue Garnichts in Deutsch, nur Englisch. Mir sind englisch sprachige Menschen irgendwie sympathischer, weiss auch nicht warum. Sie klingen angenehmer und meistens ernster irgendwie, ich empfinde viele deutsche Youtuber als nervig...aus irgendeinem Grund, so genau kann ich das auch nicht erklären. Keine Ahnung, ich fühle mich einfach im allgemeinen in der englischen Community wohler. RE: Welche Sprache bevorzugt ihr? - Terran_wrath - 03.01.2020, 23:29 Oy gevalt! Gute Frage... Musik: Klar Englisch. Deutschpop und Co. sind zumeist unerträglich dieser Tage. Was Serien und Filme und Spiele angeht lieber das Original... ja zumeist Englisch. Bücher: Deutsch oder englisch. Je nach Verfügbarkeit. RE: Welche Sprache bevorzugt ihr? - flutterguy - 13.01.2020, 07:17 Ich selber kann deutsch/französisch und etwas englisch. bevorzugen tue ich aber deutsch bzw in spielen und serien englisch. französisch bin ich echt kein fan von, auch wenn ich von vielen höre das es sich schön anhört spreche ich es echt ungerne. RE: Welche Sprache bevorzugt ihr? - Mephysta - 13.01.2020, 14:04 Ich bin mittlerweile an einem Punkt, an dem ich Englisch fast so flüssig verstehe wie Deutsch als meine Muttersprache. Bis vor ein, zwei Jahren habe ich das noch als Anlass gesehen, sämtliche Medien auf Englisch zu konsumieren, das ist mittlerweile aber eigentlich nicht mehr so. Ich muss mir ja selbst nicht beweisen, dass ich die Sprache besonders toll kann. Mittlerweile konsumiere ich Medien nur noch auf Englisch, wenn sie a) bekannte englische Sprecher enthalten, die ich gern mag, b) die deutsche Synchro/Übersetzung wirklich so absurd schlecht ist, dass es mich aktiv stört und/oder c) ich Realfilmen gern die Performance der Schauspieler insgesamt bewundern möchte. Das meiste konsumiere ich also entweder auf Deutsch oder gebe der Synchro zumindest eine Chance. Das gilt vor allem für Bücher. Wenn ich nicht irgendwo davon höre, dass die Übersetzung wirklich arg daneben ist, lese ich fast ausschließlich auf Deutsch, weil ich die Sprache subjektiv viel schöner und vielschichtiger finde als Englisch. Ausnahmen bilden Bücher, bei denen mich der Originalausdruck des Autors sehr interessiert oder bei denen es finanziell einfach deutlich sinnvoller ist, zur englischen Version zu greifen (Looking at you, Song of Ice and Fire). Bei einigen Sachen, bei denen der O-Ton keins von beidem, aber trotzdem recht populär ist (z. B. Animes auf Japanisch), gucke ich auch durchaus mal mit Untertiteln, um's mir mal anzuhören. Aber tbh verstehe ich den Reiz nicht, das ständig zu machen. Dass eine Synchro angeblich besser sein soll, verliert für mich schnell an Bedeutung, wenn ich die einzelnen Wörter nicht verstehe, die da gesprochen und betont werden. Klar geben mir die Subs den Sinn des Satzes vor, aber teilweise kann das jede Spannung aus einer Szene nehmen, wenn das Pacing des Satzes durch das eigene Lesetempo und nicht durch den Synchronsprecher bestimmt wird. RE: Welche Sprache bevorzugt ihr? - Paprika - 13.01.2020, 19:32 Generell Englisch Wenn ich mir irgendwelche Notizen mache oder Gedanken aufschreibe, passiert das bei mir automatisch auf Englisch Bücher lese ich entweder auf Englisch oder Deutsch, je nachdem was die Originalsprache ist, ich tendiere aber zum Englischen. Bei anderen Sprachen muss ich leider auf Übersetzungen zurückgreifen Filme guck ich immer im O-Ton, ich kann mir Synchros nicht mehr antun, muss man halt Untertitel lesen, man gewöhnt sich dran. Die Untertitel gibt's bei mir auch immer in Englisch. Das bringt einen auch dazu, den Film aufmerksamer zu gucken, weil man nicht eben mal wegsehen kann, dann verpasst man ja was. Betrifft allerdings bei mir auch nicht so viele Filme, ich würde z.B. niemals Martyrs auf Deutsch oder Englisch gucken, das macht den ganzen Film kaputt. Der Synchro-Ton hört sich für mich nie so an, als würde die Person, die ich sehe, gerade reden und für mich ist das schon ein relativ großes Minus, weil mich der Film dann nicht so mitnimmt. Auch weil ich mich dann ständig über die schlechte Synchronisation aufrege, anstatt dem Film zu folgen. Noch dazu gehört zum Schauspielern ja auch die Stimme und ich kann nicht verstehen, warum Leute meinen, die schauspielerische Leistung von Jemandem bewerten zu können, wenn sie dessen Stimme nicht hören, da fehlt doch was. Einzige Ausnahme sind Synchros, die richtig, richtig schlecht sind, da hab ich noch irgendwie Spaß dran @Mephysta: Wenn du öfter O-Ton mit Untertiteln guckst, gewöhnst du dich dran. Anfangs ist das ja extrem ungewohnt, da macht das natürlich nicht wirklich Spaß, weil man mehr Arbeit hat, lohnt sich aber. Animes und viele Cartoons haben mMn aber auch kein wirklich gutes Lyp-Sync weder im Original noch in der Synchro. |