Bronies.de
Hagi's FanFic Übersetzungen (aktuell 13.1 Fics) - Druckversion

+- Bronies.de (https://www.bronies.de)
+-- Forum: Bronytum (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=23)
+--- Forum: Fanfic (https://www.bronies.de/forumdisplay.php?fid=9)
+--- Thema: Hagi's FanFic Übersetzungen (aktuell 13.1 Fics) (/showthread.php?tid=7080)

Seiten: 1 2 3 4 5


Hagi's FanFic Übersetzungen (aktuell 13.1 Fics) - Hagi - 03.10.2012, 09:20

Ich denke ich eröffne hier auch mal meinen eigenen Thread mit Übersetzungen.

Jeder Fic ist bei Google Docs online gestellt und jeder hat die Berechtigung diese zu kommentieren. Ich bitte euch daher einen Kommentar in den Fics zu hinterlassen wenn ihr einen Rechtschreibfehler oder ein sonstiges Problem seht. Niemand ist perfekt und schon gar nicht meine Rechtschreibung daher freue ich mich über jeden Verbesserungsvorschlag.

Ich nehme auch Vorschläge entgegen was zukünftige Projekte anbelangt allerdings ist auch meine Freizeit begrenz daher schickt mir bitte keine episch langen Fics vor weil ich dafür einfach nicht die Zeit habe.

Wenn ihr generelle Kommentare zu den Storys hinterlassen wollt dann empfehle ich euch diese auf meinem Blog zu hinterlassen. Dort könnt ihr direkt die einzelnen Geschichten kommentieren, anmeldung ist nicht notwendig und der link ist in meiner Signatur.

Fertiggestellt: 13
Momentan in Arbeit: 1
Warteschlange: 0

Pinkie Pie Watches Paint Dry [RANDOM][COMEDY] (ca. 2,5k Wörter)
Pinkie Pie sieht Farbe beim Trocknen zu
Hauptcharakter: Pinkie Pie
Spoiler (Öffnen)



Dash's Secret[TRAURIG] (ca. 21k Wörter)
Dash's Geheimnis
Hauptcharakter: Rainbow Dash
Spoiler (Öffnen)



Sunny Skies All Day Long [NORMAL] (ca. 8k Wörter)
Sunny Skies den ganzen Tag
Hauptcharakter: Prinzessin Celestia
Spoiler (Öffnen)



Sometimes a Popsicle is just a Popsicle[COMEDY] (ca. 1,4k Wörter)
Manchmal ist ein Lutscher nur ein Lutscher
Hauptcharakter: Prinzessin Celestia
Spoiler (Öffnen)



Battle of Fort Book [COMEDY][NORMAL] (ca 1,4k Wörter)
Die Schlacht um die Bücherburg
Hauptcharakter: Twily, Cadence, Shinig Armor
Spoiler (Öffnen)



And the Temptress came unto her [RANDOM][ABENTEUER] (ca. 11k Wörter)
Und die Verführerin kam zu ihr
Hauptcharakter: Twilight Sparkle, Nightmare Moon
Spoiler (Öffnen)



Scientific Curiosity [COMEDY][RANDOM] (1,5k Wörter)
Wissenschaftliche Neugierde
Hauptcharakter: Twilight Sparkle
Spoiler (Öffnen)



The Mill [NORMAL] (ca. 2,5k Wörter)
Die Mühle
Hauptcharakter: Applebloom
Spoiler (Öffnen)



Drop of Moonshine [COMEDY] (ca. 10k Wörter)
Ein tropfen Mondschein
Hauptcharakter: Prinzessin Celestia, Prinzessin Luna, Twilight Sparkle
Spoiler (Öffnen)



Work In Progress: Transcend [SHIPPING] (ca. 50k Wörter derzeit 9/16 Kapitel)
Überwindung
Hauptcharakter: Königin Chrysalis
Spoiler (Öffnen)



In the City [SHIPPING] (ca. 16k Wörter Kapitel 8/8)
In der Stadt
Hauptcharakter: Rainbow Dash, Applejack
Spoiler (Öffnen)



Twilight Sparkle Play With Dolls [COMEDY] (ca 1k Wörter)
Twilight Sparkle spielt mit Puppen
Spoiler (Öffnen)



Twilight's New Nightmare Night Costume [COMEDY] [RANDOM] [ZOMBIE] (ca 1,1k Wörter)
Twilights neues Nightmare Night Kostüm
Spoiler (Öffnen)



To be continued ...


RE: Hagi's FanFic Übersetzungs-Faden - Hagi - 04.10.2012, 08:24

Hier kommt einer meinen persöhnlichen Favoriten. Eine wirklich schöne Geschichte die beweist das eine Story auch ohne Shipping, Gewalt oder übertriebener Komik funktionieren kann.

Tatsächlich ist das laut der FimFiction Statistik der beste Fanfic der Momentan verfügbar ist.

Genug von meiner Seite hier nun die Tatsachen:

Sunny Skies den ganzen Tag
Synopsis:
Spoiler (Öffnen)
Kommentar:
Spoiler (Öffnen)
Link:

Wie immer sind Kommentare bezüglich Rechtschreibfehler erwünscht!


RE: Hagi's FanFic Übersetzungs-Faden - Buchi04 - 04.10.2012, 09:38

Hey hagi, toll dass du nun auch übersetzt und das auch noch so fleissig. Ich komm gerade nicht so gut voran, Faulheit siegt meistens -.-

Ich hab momentan leider viel zu viel andere Fics die ich noch lesen muss und lese generell ungern in Deutsch. Sobald ich aber mit meiner eigenen Übersetzung fertig bin such ich mir eine von dir aus. Vermutlich Sunny Skies FS grins

mfg


RE: Hagi's FanFic Übersetzungs-Faden - Flying-Claw - 04.10.2012, 09:48

Wow, echt super Übersetzungen FS grins

Dann geb ich dir gleich mal Arbeit ( Tongue ) :

Those Blue Wings Big Grin !


RE: Hagi's FanFic Übersetzungs-Faden - Hagi - 04.10.2012, 10:08

(04.10.2012)Flying-Claw schrieb:  Dann geb ich dir gleich mal Arbeit ( Tongue ) :
Those Blue Wings Big Grin !

Ich hab irgendwie schon darauf gewartet das dieser Fic kommt. Ich habe ihn selbst schon gelesen und finde ihn auch super nur Leider ist er mit über 60.000 Wörtern auch verdammt lang.

Im Moment beschränke ich mich auf Fics bis ca 15k. Ich finde das ist eine gute Länge und es wird auch nicht so schnell Langweilig. Bei den Längeren kommt man schnell an einen Punkt wo einen die Story nur noch nervt.

Ich bin grad am Stöbern was wohl als nächstes kommt aber ich hab schon einen Favoriten RD wink


RE: Hagi's FanFic Übersetzungs-Faden - Flying-Claw - 04.10.2012, 17:29

Nur eine Frage - welches ist dieser Favorit FS grins ?

@Buchi04 Du kennst doch soviele APlleDash Fics - könntest du hier vielleicht ein paar psoten Pinkie happy ?


RE: Hagi's FanFic Übersetzungs-Faden - Buchi04 - 04.10.2012, 18:04

Ach, ich glaube Hagi weis schon was er tut Twilight happy
Und kurze Appledashfics die auch gut sind gibts nichtmal so viel....


RE: Hagi's FanFic Übersetzungs-Faden - Hagi - 05.10.2012, 05:28

Da wirst du dich überraschen lassen müssen. Ich sag nur eins ... es wird Biblisch!

Buchi hat schon recht damit das es kaum kuzre UND gute Appledash fics gibt. Leider.


RE: Hagi's FanFic Übersetzungs-Faden - Hagi - 05.10.2012, 20:04

Da mich mein anderes Projekt gerade etwas nerft, habe ich hier einen sehr kurzen Fic als unterbrechung übersetzt. Es ist einer der Fics die nichts erreichen wollen ausser das man einmal kurz Lächelt. Perfekt für zwischendurch.

Manchmal ist ein Lutscher nur ein Lutscher [COMEDY] (ca. 1,4k Wörter)
Synopsis:
Spoiler (Öffnen)
Kommentar:
Spoiler (Öffnen)
Link:


Es gelten die selben Dinge wie immer: Kommetare und Hinweise zu Rechtschreibfehlern sind gerne gesehen und ausdrücklich erwünscht.


RE: Hagi's FanFic Übersetzungs-Faden - Flying-Claw - 05.10.2012, 20:23

Looool, das ist ja mal gut RD laugh


RE: Hagi's FanFic Übersetzungs-Faden - Hagi - 06.10.2012, 14:36

Da ich mich im Moment einfach nicht aufraffen kann mein eigetnliches Projekt fertig zu stellen kommt hier eine weitere Kurzgeschichte:

Haltete eure Insulinspritzen bereit den diese Twily -Cadence - Shining Story hat mehr Daaawwww als meine Skala anzeigen kann.

Die Schlacht um die Bücherburg [COMEDY][NORMAL] (ca 1,4k Wörter)
Synopsis:
Spoiler (Öffnen)
Kommentar:
Spoiler (Öffnen)
Link:



RE: Hagi's FanFic Übersetzungs-Faden - Flying-Claw - 06.10.2012, 16:07

Aaaaw, total süß Twilight smile !


RE: Hagi's FanFic Übersetzungs-Faden - Hagi - 08.10.2012, 09:06

So endlich fertig!

Wenn es um Nightmare Moon geht gibt es grundsätzlich nur Zwei Kategroien von Fics. Grottenschlecht und Grenzgenial. Der Fic den ich euch jetzt anbiete ist definitv einer der Genialsten. Auf meiner Skala steht er knapp hinter Past Sins und Night's Favoured Child. Ich empfehle jedem der dazu in der Lage ist auch das englische Original zu lesen. Aber genug des gelabers. Wie versprochen wirds jetzt biblisch:

Und die Verführerin kam zu ihr [RANDOM][ABENTEUER] (ca. 11k Wörter)
Synopsis:
Spoiler (Öffnen)
Kommentar:
Spoiler (Öffnen)
Link:



RE: Hagi's FanFic Übersetzungen (aktuell 6 Fics) - Gobking - 08.10.2012, 10:29

So, gerade mal die Übersetzungen gelesen und ich bin begeistert.

Die eine oder andere kenne ich auch im Original und ... hab ich schon gesagt das ich begeister bin?

Bis auf ein zwei Fehlerchen (mal ein verschlucktes Wort oder ein fehlender Buchstabe) ist mir auch nichts aufgefallen, was mich stören würde. Die Sätze und vor allem der Sinn, sind gut übersetzt wurden und ja, mehr hab ich eigentlich nicht zu sagen.

Vielleicht noch das der Link von "Und die Verführerin kam zu ihr" nirgends hinführt. Zumindest sehe ich bei mir nur ne leere Seite.


RE: Hagi's FanFic Übersetzungen (aktuell 6 Fics) - Hagi - 08.10.2012, 10:59

Danke!

Beim Link hab ich wohl irgendwas verbockt. Links posten ist eine meiner Schwächen Smile aber nun sollte es Problemlos funktionieren RD wink


RE: Hagi's FanFic Übersetzungen (aktuell 6 Fics) - Blue Sparkle - 08.10.2012, 11:28

Deine Übersetzungen sind ziemlich gut. Ich habe keine Stilbrüche oder hölzernen Übersetzungen bei den ersten beiden, die ich gelesen habe, gefunden. Rechtschreibung und Interpunktion passt ebenfalls. Für mehr habe ich leider grade keine Zeit, aber ich bezweifle, dass die anderen schlechter sein werden.

Ich würde mich freuen zu sehen, dass du dich irgendwann an längere Fanfics rantraust.
Und ich kann dich dabei auch beruhigen. Das Übersetzen einer guten Fanfiction wird niemals langweilig, auch wenn sie 150.000 Worte hat.


RE: Hagi's FanFic Übersetzungen (aktuell 6 Fics) - Hagi - 09.10.2012, 08:03

Wieder eine kleinere Unterbrechung von einem Längeren Projekt. Ich habe die Story heute Morgen erst gelesen und sie ist definitv für ein paar Lacher gut.

Wissenschaftliche Neugierde [COMEDY][RANDOM] (1,5k Wörter)
Synopsis:
Spoiler (Öffnen)
Kommentar:
Spoiler (Öffnen)
Link:


Übersetzungsanmerkung: to moon someone bedeutet jemanden seinen blanken hintern zu zeigen. Der Blanke Hintern wird daher auch als "Vollmond" bezeichnet


RE: Hagi's FanFic Übersetzungen (aktuell 7 Fics) - Blue Sparkle - 09.10.2012, 10:35

Schöne Übersetzung.
Eine Kritik hätte ich allerdings.
"Nicht mehr ständig auf die Wände hochlaufend."
Ich bin mir zu 99% sicher das das eine Redewendung im Englischen ist.
Ich würde dir raten dafür deutsche Redewendungen zu verwenden, da es sonst unverständlich ist. In diesem Fall würde ich zu "ein Affentheater veranstalten" tendieren.


RE: Hagi's FanFic Übersetzungen (aktuell 7 Fics) - Hagi - 09.10.2012, 12:06

hmmm ja da hast du wohl recht.
Redewendungen sind immer doof zu übersetzten. Ich habe es jetzt mal in etwas anders geändert ich hoffe das passt besser.

Auf jeden Fall Danke für die Kritik!


RE: Hagi's FanFic Übersetzungen (aktuell 7 Fics) - Blue Sparkle - 09.10.2012, 13:12

Ja das ist deutlich besser. Redewendungen gehören zu den am schwersten zu Übersetzenden Passagen. Da hilft eigentlich nur Erfahrung.