zum lied, 1/5, finde die englishe version ja schon schrecklich,
zur deutschen version möchte ich nichteinmal ein kommentar dazu geben ^^
Zitat:Nur mal so aus Neugier, wie hättest du den Club stattdessen genannt?
So Übersetzungen sind schon net einfach.
mann muss nicht immer alles ins Deutsche übersetzten, es gibt viellerlei Cartoons und Animes wo nicht alles direkt übersetzt wird, daher finde ich (auch wenn ich die deutsche version nicht schaue) hätten se bei Cutiemark bleiben können.
Bsp: für übersetzungen
darkwing duck
der name wurde auch im detuschen beibehalten, anstonsten hätten se den Cartoon in deutschland als
dunkle Flügel Ente austrahlen müssen.
Das ist aber nur 1 beispiel von vielen
oder auch direkt auf MLP bezogen,
Rarity heißt doch auch ganz normal Rarity
und wird in der deutschen version nicht Seltenheit oder Rarität genannt.
also wenn sie die Namen beibehalten warum dann auch nicht dinge bzw Begriffe wie Cutiemarks