12.10.2011 |
Pegasis
Cutie Mark Crusader
Beiträge: 38
Registriert seit: 23. Sep 2011
|
RE: 1x17 Stare Master
(12.10.2011)Lusankya schrieb: Trotzdem sollte jemand einen neuen Thread aufmachen (und hoffentlich zeigt NickJr dann morgen Folge 17).
Jup, hoff ich auch, sonst ruf ich bei Nick an und dann gibts dudu
Will dann auch meine Bewertung loswerden *rumhüpf*
|
|
|
13.10.2011 |
Lusankya
Great and Powerful
Beiträge: 329
Registriert seit: 08. Sep 2011
|
RE: 1x17 Stare Master
Ich bin ja mal gespannt, ob die Folge heute kommt oder ob sie sie vergessen haben.
|
|
|
13.10.2011 |
Nightshroud
Royal Guard
Beiträge: 3.776
Registriert seit: 07. Sep 2011
|
RE: 1x17 Stare Master
Vielleicht ist ihnen noch kein Name für den Cockatrice eingefallen....Brrrrr.
|
|
|
13.10.2011 |
Brownie Pie
Great and Powerful
Beiträge: 353
Registriert seit: 30. Aug 2011
|
RE: 1x17 Stare Master
Wieso, die brauchen doch nur in ein Wörterbuch zu schauen
http://www.dict.cc/?s=Cockatrice
Internet ist meine Kultur, Meme meine Kunstform, Bronyism meine Leidenschaft, Piraten meine Politik, Pastafari meine Religion, Webforen mein Stammtisch, Blogs meine Wissenslieferanten...
Meine Zeit ist das 21. Jahrhundert
|
|
|
13.10.2011 |
Lusankya
Great and Powerful
Beiträge: 329
Registriert seit: 08. Sep 2011
|
RE: 1x17 Stare Master
Wie gesagt, das hat vermutlich seine Gründe. Aber wir können ja schlecht ahnen, was die alles für Beschränkungen bei der Übersetzung haben.
Steht "Mantikor" eigentlich im Duden? Im Gegensatz zu "Basilisk habe ich es nicht in der Online-Ausgabe gefunden.
|
|
|
13.10.2011 |
Nightshroud
Royal Guard
Beiträge: 3.776
Registriert seit: 07. Sep 2011
|
RE: 1x17 Stare Master
Da war ich mit Schlangenhühnchen wohl leicht daneben...
Das macht das Löwenwesen und das Monster jetzt aber doppeltraurig...
|
|
|
13.10.2011 |
Lusankya
Great and Powerful
Beiträge: 329
Registriert seit: 08. Sep 2011
|
RE: 1x17 Stare Master
Hieß es Basilisk?
|
|
|
13.10.2011 |
weatherhoof
HASBROny
Beiträge: 981
Registriert seit: 05. Sep 2011
|
RE: 1x17 Stare Master
Es ist wieder Zeit für den Chat-Log:
- Folgentitel: Babysitter Fluttershy
- DER STARRE BLICK O_O
- Stutingham
- YEAH *uffz uffz badada*
- Die unheimlichen Geister-Jäger xD
- Tischlerclub *Flutter-paranoia*
- das *squee* war zwar drin aber kurz
- Schnuddelig... schnuddelig... FLUTTERSHY IST HAMBURGERIN
- Husch-Husch - 5/5
- Angry Fluttershy is Angry
- Reinigungsfachkraftschönheitsfleck - yay
- Basilisk - YES!
- Die Synchro hat sich ein Wörterbuch geschnappt
- Angry Fluttershy ist um Längen besser als das Original.
Fazit: Sehr gut
|
|
|
13.10.2011 |
Vince
Cutie Mark Crusader
Beiträge: 37
Registriert seit: 29. Sep 2011
|
RE: 1x17 Stare Master
- Den Cockatrice haben sie mit Basilisk übersetzt. Hmpf. Für mich ist ein Cockatrice immer noch hauptsächlich Vogel, im Gegensatz zum Basilisken. Aber besser als Hühnerschlangenwesen. Wahrscheinlich haben die sich gedacht, dass Basilisk durch Harry Potter bekannt genug ist.
- Sweetie Belles Stimme ist mir zu tief, aber singen kann sie klasse.
- Das Huhn hieß Elizabeak.
- Persönliches Highlight war Fluttershys zorniges "Mädchen!" an einer Stelle, das war nicht mit ihrer üblichen sanften Stimme gesprochen - das lässt viel Gutes für Flutterbitch in der 2. Staffel hoffen, hehe.
|
|
|
13.10.2011 |
Private
Changeling
Beiträge: 841
Registriert seit: 04. Sep 2011
|
RE: 1x17 Stare Master
...also, dafür habe ich gerne einen Tag länger auf die Folge gewartet!
Das Schlaflied war wunderbar gesungen (sowohl von Fluttershy als auch von Sweetie Belle), Fluttershy kam richtig gut rüber diese Folge, und der Basilisk war ein Basilisk!
(Na, die "Zielgruppe" kennt das Wesen ja auch aus Harry Potter
Wobei ich ohnehin den Eindruck habe, dass die Folge ein paar Harry Potter-Anspielungen enthält...)
Ich find's übrigens eigentlich ganz lustig, dass Sweetie Belle mit ihrer Stimme älter klingt als ihre große Schwester
|
|
|
13.10.2011 |
Lusankya
Great and Powerful
Beiträge: 329
Registriert seit: 08. Sep 2011
|
RE: 1x17 Stare Master
(13.10.2011)Vince schrieb: - Den Cockatrice haben sie mit Basilisk übersetzt. Hmpf. Für mich ist ein Cockatrice immer noch hauptsächlich Vogel, im Gegensatz zum Basilisken. Aber besser als Hühnerschlangenwesen. Wahrscheinlich haben die sich gedacht, dass Basilisk durch Harry Potter bekannt genug ist.
Nein, Basilisk ist vollkommen richtig. Cockatrice gibts im Deutschen nicht, d.h. es wird nicht zwischen Basilisken mit Flügeln und ohne unterschieden.
Definition aus dem Duden:
Basilisk
" 1. (auf orientalische Vorstellungen zurückgehendes) antikes und mittelalterliches Fabelwesen mit tödlichem Blick, das von einer Schlange oder Kröte aus einem Hühnerei ausgebrütet worden sein soll und meist als Hahn mit einem Schlangenschwanz dargestellt wird"
Übrigens, meine Vermutung wieso sie hier den richtigen Begriff wählen ist die, dass Fluttershy ja sofort erklärt, was das für ein Wesen ist. Reine Vermutung, aber wer weiß was die Übersetzer bei Kindersendungen so alles beachten müssen...
|
|
|
13.10.2011 |
Killbeat
Alicorn
Beiträge: 9.908
Registriert seit: 20. Sep 2011
|
RE: 1x17 Stare Master
Die übersetzung mit Basilisk fand ich ganz ok. Cockatrice sind in deutschland weniger bekannt. Ansonsten fand ich die synchro ganz ok, nur Sweetie Belles sprecherin kling mir einfach zu alt für so ein kleines Fohlen.
|
|
|
13.10.2011 |
Spitfire
Cutie Mark Crusader
Beiträge: 44
Registriert seit: 12. Okt 2011
|
RE: 1x17 Stare Master
Ich fand die Übersetzung diesmal sehr in ordnung, lag aber auch daran, dass die Charaktere die ich bemängle nicht zu Licht kamen.
Das Lied hat mir sehr gut gefallen, die Sprecherin von Sweetie Belle ist auf jedenfall gut.
Alles in allem war das eine der besten deutschen Folgen die ich gesehen habe,
mfg. Spitfire
|
|
|
13.10.2011 |
Feyrah
Changeling
Beiträge: 881
Registriert seit: 30. Aug 2011
|
RE: 1x17 Stare Master
Nicht so schlimm!
Hat jemand dann schon nen Youtube Link entdeckt?
|
|
|
13.10.2011 |
Rawrgna
Enchantress
Beiträge: 677
Registriert seit: 18. Sep 2011
|
RE: 1x17 Stare Master
Leider nicht die beste Quali, aber für nen ersten Eindruck reichts.
So dann mal zu meinem Fazit:
NEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEIIIIIIIIIIIIIIIIIIIN! Mein Hünchenschlangenwesen wurde richtig übersetzt...
Haben die Übersetzer endlich das Wörterbuch für mythologische Wesen gefunden.
Die Überraschung der Episode war für mich die Stimme von Fluttershy. Die Wutanfälle haben mir sehr gut gefallen und den Rest hat sie ebenfalls ordentlich rübergebracht.
Die Stimme von Sweetie Belle ist einfach der Hammer. Der Gesang kann sich mit dem Original messen lassen und die Übersetzung des Liedes war äußerst kreativ und einfallsreich. Auch die restlichen Wortwitze haben gepasst und kommen deutlich weniger anrüchig rüber als im Original.
Ich meine Basilikum und Cock-Thingy im Vergleich. Ich glaube ihr versteht was ich meine.
Also von meiner Seite gab es nix zu bemängeln und somit vergebe ich die Bestnote zu der ich erfreulicherweise in letzter Zeit öfter greifen kann.
|
|
|