16.08.2013 |
Ponyni
Verifizierter Account
Beiträge: 131
Registriert seit: 15. Aug 2013
|
MLP-Comics bei Panini
Hey liebe Pony-Fans!
Wie im Vorstellungsthread versprochen, ist dieser Thread dafür gedacht, mit euch die neuen Freundschaft ist Magie-Comics zu diskutieren, die am 08.10.2013 bei Panini erscheinen.
Nochmal der Hinweis: Wir wollen hier keine Werbekampagne lostreten, sondern eure Fragen so gut es geht beantworten, erfahren, was euch bei den Produkten wichtig ist, euch mit neuen Infos versorgen, über die sonst nur spekuliert werden könnte, und natürlich selbst ein bisschen stöbern, welche Wellen der Brony-Kult eigentlich mittlerweile so schlägt
Falls unsere Posts mal ein paar Tage auf sich warten lassen, habt bitte Verständnis. Wir bemühen uns, euch regelmäßig Rede und Antwort zu stehen.
Also, legt los, keine Scheu und liebe Grüße aus der Panini-Redaktion
Ponyni
|
|
|
16.08.2013 |
FloppyChiptunes
Changeling
Beiträge: 995
Registriert seit: 05. Feb 2012
|
RE: MLP-Comics bei Panini
Also ich bin ja mal sehr auf die deutsche Übersetzung gespannt Viele hier kennen ja natürlich das englische Original und da waren so einige Dinge drin, auf die ich gespannt warte, wie die wohl in der offiziellen, deutschen Übersetzung aussehen
Kommen eigentlich immer 4 Comics in einem Band oder werden auch irgendwann die Einzelhefte veröffentlicht? Oder müssen wir immer 4 Monate (oder eventuell sogar mehr wegen der Lokalisierung) zwischen den Veröffentlichungen warten?
Sorry wenn das schon irgendwo steht: Werden auch die Micro-Series Comics in deutsch übersetzt und veröffentlicht oder bleibt es zunächst beim regulären Comic?
Achja und nochmal herzlich willkommen im Forum, finde ich toll, dass ihr euch hier anmeldet
@ Killbeat: Das andere war ja nur ein 'News'-Thread im FiM-News Bereich, ich finde ein offizieller Thread zum deutschen Comic ist im Merchandise schon ganz gut aufgehoben und berechtigt
|
|
|
16.08.2013 |
Saij
Draconequus
Beiträge: 6.643
Registriert seit: 15. Nov 2011
|
RE: MLP-Comics bei Panini
Gibts denn die Möglichkeit bei euch mal hinter die Kulissen zu blicken? Ihr seid so nah und es wäre echt mal ein Klasse Ausflug für die Vereinsmitglieder vom Bronies e.V. (außerdem wollt ich schon immer mal zu Panini weil ich einfach auch die WoW Comics klasse fand )
(Ihr habt btw. knapp die größte Ponyversammlung in Deutschland verpasst Auf der GalaCon hätte sich gut Werbung machen lassen )
Grüße aus Stuttgart City
Saij
|
|
|
16.08.2013 |
Killbeat
Alicorn
Beiträge: 9.909
Registriert seit: 20. Sep 2011
|
RE: MLP-Comics bei Panini
Ich hoffe mal das ihr bei der übersetzung nicht alle worte aus der deustchen sychro verwendet, zb. Cutiemark - Schönheitsfleck, Cutiemark Crusaders - Schönheitsfleckenclub, Changeling - Wechselpony.
|
|
|
16.08.2013 |
Ponyni
Verifizierter Account
Beiträge: 131
Registriert seit: 15. Aug 2013
|
RE: MLP-Comics bei Panini
Hui,
na das ging ja schnell. Dann versuchen wir doch mal, der Reihe nach zu antworten:
@FloppyChiptunes: In unserem ersten Band werden auf jeden Fall die vier Geschichten "Die Rückkehr von Königin Chrysalis" zusammengefasst, sodass wir eine abgeschlossene Story haben. Das soll bei zukünftigen Ausgaben dann auch erstmal so beibehalten werden, da wir aktuell den Erfolg noch überhaupt nicht einschätzen können. Von dem hängt es natürlich auch ab, ob noch weitere Produkte (die Micro-Series, weitere Paperbacks etc.) gemacht werden.
@Saij: Toll, auch hier auf ein paar Fans von Panini zu stoßen! Ob wir so einen "Tag der offenen Tür" machen können, kann ich aktuell nicht sagen. Das müsste hier intern erstmal abgesprochen und natürlich von Geschäftsleitung und Co. abgenickt werden. Wir schauen mal, was wir machen können, sei aber bitte nicht allzu enttäuscht, wenn's erstmal nicht klappt.
@Killbeat: Wir orientieren uns bei der Übersetzung an der deutschen TV-Serie, sodass du wohl oder übel auf eben diese Übersetzungen treffen wirst. Echte Fans des englischen Originals finden öfter Anstoß daran, wenn man feststehende Begriffe übersetzt, aber wenn wir es schon für den deutschen Markt öffnen wollen, sollten auch diejenigen, die kein oder wenig Englisch sprechen, in der Lage sein, alles zu verstehen. Daher fiel die Entscheidung auf die Übersetzung.
Gruß an alle
Ponyni
|
|
|
16.08.2013 |
Ponyni
Verifizierter Account
Beiträge: 131
Registriert seit: 15. Aug 2013
|
RE: MLP-Comics bei Panini
Ach und übrigens waren wir am Samstag sogar mit einer kleinen Abordnung auf der GalaCon und wurden herzlich empfangen! Es war wirklich spannend, die ganzen Kostüme, Händler, Fan-Art und vor allem Bronies zu sehen, die so richtig Spaß hatten an dem Tag (trotz der gefühlten 100°C in dem Gebäude).
Vielleicht sind wir also sogar dem ein oder anderen von euch über den Weg gelaufen
|
|
|
16.08.2013 |
Killbeat
Alicorn
Beiträge: 9.909
Registriert seit: 20. Sep 2011
|
RE: MLP-Comics bei Panini
naja, kann man nichts machen. Aber bitte denkt beim übersetzen auch wirklich nach und übernimmt nicht jede Übersetzung aus der serie, zb Mantikor - Löwenwesen. Das wort Mantikor gibt es in der form auch im deutschen. Ich weiß jetzt nicht mehr ob Mantikor vorkommt, aber trotzdem muss man nicht jeden fehler übernehmen.
offtopic:
Werdet ihr auch die Dr. Who Comics von IDW übersetzen?
|
|
|
16.08.2013 |
Saij
Draconequus
Beiträge: 6.643
Registriert seit: 15. Nov 2011
|
RE: MLP-Comics bei Panini
(16.08.2013)Ponyni schrieb: @Saij: Toll, auch hier auf ein paar Fans von Panini zu stoßen! Ob wir so einen "Tag der offenen Tür" machen können, kann ich aktuell nicht sagen. Das müsste hier intern erstmal abgesprochen und natürlich von Geschäftsleitung und Co. abgenickt werden. Wir schauen mal, was wir machen können, sei aber bitte nicht allzu enttäuscht, wenn's erstmal nicht klappt.
Wenns nicht klappt ist auch net schlimm Wäre aber definitiv ne Klasse Aktion
(16.08.2013)Ponyni schrieb: @Killbeat: Wir orientieren uns bei der Übersetzung an der deutschen TV-Serie, sodass du wohl oder übel auf eben diese Übersetzungen treffen wirst. Echte Fans des englischen Originals finden öfter Anstoß daran, wenn man feststehende Begriffe übersetzt, aber wenn wir es schon für den deutschen Markt öffnen wollen, sollten auch diejenigen, die kein oder wenig Englisch sprechen, in der Lage sein, alles zu verstehen. Daher fiel die Entscheidung auf die Übersetzung.
Kann man die Englischen Comics auch über euch beziehen? Wäre auch super klasse wenn das gehen würde.
(16.08.2013)Ponyni schrieb: Ach und übrigens waren wir am Samstag sogar mit einer kleinen Abordnung auf der GalaCon und wurden herzlich empfangen! Es war wirklich spannend, die ganzen Kostüme, Händler, Fan-Art und vor allem Bronies zu sehen, die so richtig Spaß hatten an dem Tag (trotz der gefühlten 100°C in dem Gebäude).
Vielleicht sind wir also sogar dem ein oder anderen von euch über den Weg gelaufen
Schade das man von euch auf der GalaCon nichts mitbekommen hat. Wäre echt klasse gewesen. Aber ich nehme an ihr wart nur ganz normale Besucher.
|
|
|
16.08.2013 |
MaSc
Saucy Mod
Beiträge: 17.766
Registriert seit: 19. Nov 2011
|
RE: MLP-Comics bei Panini
Find ich super, dass ihr euch die Zeit nehmt und hier im Forum für Fragen zur Verfügung steht. Das nenn ich mal Communitynah
Hab zwar schon die englischen Originale, aber anschauen werd ich mir die deutsche Fassung sicherlich mal.
|
|
|
16.08.2013 |
Lumorn
Noi's Foalsitter
Beiträge: 1.176
Registriert seit: 06. Mär 2012
|
RE: MLP-Comics bei Panini
Finde ich klasse das ihr euch direkt an die Fan wendend
(16.08.2013)Ponyni schrieb: @Killbeat: Wir orientieren uns bei der Übersetzung an der deutschen TV-Serie, sodass du wohl oder übel auf eben diese Übersetzungen treffen wirst. Echte Fans des englischen Originals finden öfter Anstoß daran, wenn man feststehende Begriffe übersetzt, aber wenn wir es schon für den deutschen Markt öffnen wollen, sollten auch diejenigen, die kein oder wenig Englisch sprechen, in der Lage sein, alles zu verstehen. Daher fiel die Entscheidung auf die Übersetzung.
Gruß an alle
Ponyni
auch das ihr euch an die festen Übersetzungen,
an der jetzt schon zwei Staffel Langen Deutschen Serie fest haltet
wird es immer verschiedene Cover bei den verschiedenen nummern Comics geben?
mich würden auch interessieren ob es schon viele Abonnenten gibt?
(16.08.2013)Killbeat schrieb: Ich hoffe mal das ihr bei der übersetzung nicht alle worte aus der deustchen sychro verwendet, zb. Cutiemark - Schönheitsfleck, Cutiemark Crusaders - Schönheitsfleckenclub, Changeling - Wechselpony.
KILLBEAT bitte hör auf den Fans der Deutschen Synchro den Spaß zu verderben,
hier ist einer der etwas mit der Deutschen Übersetzung zu tun hat
und da kommt du und versucht die festen begreife zu ändern weil es dir egal ist
ob es jeden gefällt, Hauptsache dir gefällt es
Stell dir mal vor das Nette Pony von Panini hätte sich jetzt von dir beschwatzen lassen und das von einem Deutsche Synchro hasser
und ich reche den Ponys von Panini mal so viel Intelligenz zu das sie so Übersetzungen wie Mantikor - Löwenwesen meistern können
und auch hier gilt wieder,
Schu- und Lese die Englische Serie und lasse uns unseres
|
|
|
17.08.2013 |
C#*~5
Alicorn
Beiträge: 7.585
Registriert seit: 08. Feb 2012
|
RE: MLP-Comics bei Panini
Ich finde es gut, wenn Panini auf Konsistenz und Kontinuität in der deutschen Übersetzung der Comics setzt, indem sie sich aus dem gleichen Übersetzungsuniversum der Serie bedienen. Es wäre doch reichlich albern, wenn man bei den deutschen Comics nun so einen Mischmasch aus Deutsch und Englisch hätte, Eigennamen mal ausgenommen. Toll, dass da auf die Fans der deutschen Version von MLP eingegangen wird und sogar der Dialog hier im Forum gesucht wird.
In meinem Fall sind die Comics bereits gekauft. Bin eigentlich kein Comicfreund und habe auch keine Ausgabe des englischen Originals, aber bei meiner Muttersprache kann ich einfach nicht nein sagen.
|
|
|
17.08.2013 |
Hajawalla13
Great and Powerful
Beiträge: 357
Registriert seit: 20. Apr 2013
|
RE: MLP-Comics bei Panini
Leute, mein Gott!
Streitet euch doch per PN und nicht hier! Ruft euch meinetwegen an oder mobbt euch auf Facebook, aber verschont dieses Thema!
Das du sagst die deutsche Synchro ist für Leute mit weniger Anspruch klingt sehr..... gemein für deren Fans.
Beide sind gut, deutsch und englisch! Die Meinung von keinem hier ändert erwas daran welche Sprache von jemand anderem gemocht wird!
|
|
|
17.08.2013 |
Evenprime
Ein Colt für alle Fälle
Beiträge: 3.643
Registriert seit: 28. Dez 2011
|
RE: MLP-Comics bei Panini
Also ich bin zwar auch großer Fan der englischen Originale (in Serien und Comicform), werde mir aber trotzdem sicher die deutschen Comics von Panini auch anschauen.
Zudem ist es auch ganz praktisch wenn man einen Satz Comics hat, den man weniger englischbegabten Freunden leihen kann um diese für MLP:FiM und im Zuge dessen vielleicht auch für die Serie zu begeistern.
Best Pony - Best Antagonist - Best Villain
Many bronies have become… really unnecessarily cynical. About themselves, about each other, about this fandom on a whole. And I think that's something we need to fix, and have faith that we can. ~Nicholas Ha
|
|
|
17.08.2013 |
Lumorn
Noi's Foalsitter
Beiträge: 1.176
Registriert seit: 06. Mär 2012
|
RE: MLP-Comics bei Panini
(17.08.2013)Killbeat schrieb: (16.08.2013)Lumorn schrieb: KILLBEAT bitte hör auf den Fans der Deutschen Synchro den Spaß zu verderben,
hier ist einer der etwas mit der Deutschen Übersetzung zu tun hat
und da kommt du und versucht die festen begreife zu ändern weil es dir egal ist
ob es jeden gefällt, Hauptsache dir gefällt es
Stell dir mal vor das Nette Pony von Panini hätte sich jetzt von dir beschwatzen lassen und das von einem Deutsche Synchro hasser
und ich reche den Ponys von Panini mal so viel Intelligenz zu das sie so Übersetzungen wie Mantikor - Löwenwesen meistern können
und auch hier gilt wieder,
Schu- und Lese die Englische Serie und lasse uns unseres
Ich hasse die deutsche synchro nicht, nur einige der übersetzungen nicht. Warum wird kritik immer gleich mit hassen in verbindung gesetzt? ICH BIN KEIN SYCHRO HASSER. Es ist aber nun mal Tatsache, das die deutsche sychro der Serie eher Mittelmaß ist. Die sprecher sind sehr oft unpassend gewählt und übersetzungen manchmal albern. Da man aber in einen keine Stimmen hört, fällt der größte Kritikpunkt schon mal weg. Und dein letzter satz ist sowas von dreist. Du hast kritik? halt die klappe und sieh dir das original an! Sagt nur einer irgend ein wort gegen die deutsche synchro, ist er gleich ein hasser. Ihr könnt einfach nicht mit kritik umgehen. Echt wie kleine kinder.
kann ich aber genauso sagen: seht euch eure deutsche Synchro auf DVD an und lasst die, die ein wenig mehr Anspruch haben in ruhe
Nein es geht mir um den versuch der Änderung der FESTEN Übersetzungen,
das sind Dinge die jetzt schon sehr lange so fest stehen und auch nicht mehr zu ändern sind,
so als würde ich versuchen als Twilight sparkle, Zwielicht funkeln zu machen
hättest du das Nette Panini Pony darauf hingewiesen das in der Serie unnötige Übersetzungen gemacht wurden, wie z.B. Mantikor - Löwenwesen
hättest du meine volle Unterstützung,
aber nicht bei Dingen die seit der ersten Staffel so häufig gesagt wurden,
wie z.B. Schönheitsfleck,
und hier ist es eben wer das Wort Schönheitsfleck (da hätte es auch schlimmer kommen können) nicht hören will schaut sich die Englische Serie an.
(17.08.2013)Killbeat schrieb: kann ich aber genauso sagen: seht euch eure deutsche Synchro auf DVD an und lasst die, die ein wenig mehr Anspruch haben in ruhe
genau das ist es ja,
wir sagen ja nichts gegen das Englische Original,
die die immer noch rumwiehern wegen dem Schönheitsfleck
kommen ja zu uns
und noch mal mir geht es um die festen Übersetzungen
(17.08.2013)Hajawalla13 schrieb: Leute, mein Gott!
Streitet euch doch per PN und nicht hier! Ruft euch meinetwegen an oder mobbt euch auf Facebook, aber verschont dieses Thema!
Das du sagst die deutsche Synchro ist für Leute mit weniger Anspruch klingt sehr..... gemein für deren Fans.
Beide sind gut, deutsch und englisch! Die Meinung von keinem hier ändert erwas daran welche Sprache von jemand anderem gemocht wird!
Ich finde das passt schon sehr gut hier her,
das Nette Panini Pony will ja genau das wissen,
das hier in der Herde sehr auf die Übersetzung geachtet wird,
so das weitere Fehler/unschöne Übersetzungen vermieden werden
aber eben keine Übersetzungen rückwirkenden, nicht Übersetzt werden
(17.08.2013)Killbeat schrieb: ICH BIN KEIN SYCHRO HASSER
ach Killbeat, sorry wegen dem hasser,
ich habe nichts gegen dich, wir werden hier wohl immer wieder aneinander stoßen ^^
aber so tiefe Einschnitte in das bereits bestehende,
hörte sich wieder nach, was ich gut/schlecht finde,
finden auch alle andern gut/schlecht,
also kann ich so etwas ja einfach mal versuchen zu ändern.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 17.08.2013 von Lumorn.)
|
|
|
19.08.2013 |
Ponyni
Verifizierter Account
Beiträge: 131
Registriert seit: 15. Aug 2013
|
RE: MLP-Comics bei Panini
Hallo und einen wunderbaren Wochenstart ihr alle!
Übers Wochenende hat sich ja hier einiges getan. Die Diskussion über den jeweiligen Mehrwert von übersetzten oder originalen Versionen ist ja immer etwas heikel und objektiv auch schwierig, wenn nicht sogar unmöglich zu beantworten, von daher lasse ich den aktuellen Stand einfach mal stehen
@Lumorn: Im Abo gibt es den Comic momentan noch nicht, da wir ja vorerst mit einem Paperback starten und dann den Erfolg (oder Misserfolg ) abwarten müssen. Je nachdem, wie es bei den Leuten ankommt, planen wir dann, wie es weitergeht.
Da die Coverfrage ja schon öfter mal an verschiedenen Stellen aufgetaucht ist, sollten wir auch unbedingt darüber sprechen:
Es war zwar geplant, dass die Cover, die bisher veröffentlicht wurden, auch erscheinen sollen, allerdings haben auch immer die Lizenzgeber, die die Rechte über die Verwendung des Artworks inne haben, das Recht, mitzubestimmen. Aus diesem Grund mussten wir den ursprünglichen Plan etwas ändern und werden aller Voraussicht nach, mit folgenden Covern an den Start gehen:
- das normal erhältliche Cover
- das Variant-Cover (hier wird die Koloristin zum Signieren an unserem Stand auf der Comic Action in Essen anwesend sein)
- das streng limitierte Variant-Cover (nur für Comic-Händler)
Natürlich gibts noch eine zusätzliche Cover-Galerie am Ende des Comics.
Ich hoffe, euch gefallen die Cover!
Liebsten Gruß
Ponyni
|
|
|
|