Dieses Forum nutzt Cookies
Dieses Forum verwendet Cookies, um deine Login-Informationen zu speichern, wenn du registriert bist, und deinen letzten Besuch, wenn du es nicht bist. Cookies sind kleine Textdokumente, die auf deinem Computer gespeichert sind; Die von diesem Forum gesetzten Cookies düfen nur auf dieser Website verwendet werden und stellen kein Sicherheitsrisiko dar. Cookies auf diesem Forum speichern auch die spezifischen Themen, die du gelesen hast und wann du zum letzten Mal gelesen hast. Bitte bestätige, ob du diese Cookies akzeptierst oder ablehnst.

Ein Cookie wird in deinem Browser unabhängig von der Wahl gespeichert, um zu verhindern, dass dir diese Frage erneut gestellt wird. Du kannst deine Cookie-Einstellungen jederzeit über den Link in der Fußzeile ändern.
Hallo, Gast! (Registrieren)
03.12.2024, 20:07



Umfrage: Wie gefiel euch die deutsche Version von "The Cutie Mark Chronicles"?
Sehr gut
Gut
Durchschnittlich
Schlecht
Sehr schlecht
[Zeige Ergebnisse]
 
 
1x23 Schönheitsfleck-Geschichten
#21
18.11.2011
Raindark Dash™ Offline
Enchantress
*


Beiträge: 582
Registriert seit: 01. Nov 2011

RE: 1x23 Schönheitsfleck-Geschichten
Ich muss sagen, wer auch immer darauf gekommen ist, Cutie-Mark mit Schönheitsflecken zu übersetzen, gehört geschlagen.
Zitieren
#22
18.11.2011
Rechaon Abwesend
Enchantress
*


Beiträge: 506
Registriert seit: 01. Okt 2011

RE: 1x23 Schönheitsfleck-Geschichten
Naja, da Cutie Mark im Original auf Beauty Mark anspielt, wäre die direkte Übersetzung wohl sowas wie Niedlichkeitsfleck; und das klingt dann ja noch behämmerter. Und es unübersetzt zu lassen kannst du bei einer Nick jr.-Sendung vergessen.
Cutie Mark muss für Amis aber auch erstmal ziemlich dämlich klingen, denke ich. Als Nicht-Muttersprachler klingt aber so gut wie alles Englische ca. 20% cooler.
Stimmt aber schon - Cutie Mark ist eine Eigenkreation; und Schönheitsfleck eine existierende Bezeichnung für ein Muttermal. Zumindest verändern hätte man das können - es handelt sich bei den Cutie Marks ja nicht um Muttermale.



Zitieren
#23
18.11.2011
Isegrim Offline
Tanzmeister
*


Beiträge: 2.342
Registriert seit: 02. Aug 2011

RE: 1x23 Schönheitsfleck-Geschichten
Synchronsprecher
Sweetie Belles Stimme Facehoof. Ich kann mich einfach nicht daran gewöhnen...die Stimme klingt viel zu alt, genauso wie RDs Konkurrenten.

Im Gegensatz dazu hat mir Applejacks Synchronsprecherin (wenn auch immernoch ohne Akzent) diesmal vergleichsweise gut gefallen.
Der kurze Song von Fluttershy war besser, als ich erwartet hatte.

Übersetzung:
Grobe Übersetzungsfehler habe ich dieses Mal nur wenige bemerkt, lässt man mal die ewigen Tragödien "Schönheitsfleck" und "Ultraschallrainboom" außen vor:
- "Was hast du für ein Problem, Einhorn"
Einfach nur Horn hätte es auch getan...
- "Und so wurde dann Equestria erbaut"
Kann man Equestria bauen?

Manche Stellen wurden sogar ganz ausgezeichnet übersetzt:
- "Flutterscheu"
Einfach mal den halben Namen übersetzt, funktioniert aber Pinkie happy
- "Du bist Geschichte" - "Ne, ich schreib Geschichte!"
Klasse Wortspiel, besser als das Oiginal

Not bad. 5/5


Mir ist auch ein Animationsfehler aufgefallen. Bei 15:49 sieht man im Hintergrund einen sehr eckigen Übergang.
Zitieren
#24
18.11.2011
McKay Offline
Bagpipepony
*


Beiträge: 1.275
Registriert seit: 27. Sep 2011

RE: 1x23 Schönheitsfleck-Geschichten
Abgesehen von ein paar kleinen Mängeln eigentlich ganz ok.
Ich war überrascht, wie gut die "Jajajajajaja"-Szene übersetzt war, hat twilights Sprecherin es doch bisher kaum geschafft, Emotionen gut rüberzubringen.
Das Lied war nicht schlecht übersetzt. Hätte besser sein können, aber schlecht war es nicht.
Zitieren
#25
18.11.2011
daMatt Offline
Badenser Jungdrache Bronies e.V. Stuttgart Chef
*


Beiträge: 6.817
Registriert seit: 20. Jul 2011

RE: 1x23 Schönheitsfleck-Geschichten
Episode ansehen geh..

Hmm, aber dat Titel. Also ICH hätte diesen dann der Alliteration halber allerdings "Schönheitsflecken Stories" genannt. Aber nun gut... Octavia angry

[Bild: Icon.111907.png]★★★★ SEE RED! ★★★★ [Bild: Icon.111907.png]
Run with us!

Sweet Leaf is best background human

[Bild: 8236.png]
Zitieren
#26
18.11.2011
BlackCherry Offline
Changeling
*


Beiträge: 925
Registriert seit: 25. Aug 2011

RE: 1x23 Schönheitsfleck-Geschichten
Zitat:Überraschenderweise der Song, auch wenn ich die Zeile nach "Oh, dieser Ort hat Magie" nicht verstehe

Akkustisch oder warum sie so gewählt wurde?
Falls ersteres der Fall ist:
"Ohne so ein Rennen, erführ man das nie."

Erführen klingt wirklich seltsam, ist aber der zweite Konjunktiv.

Gesamt hat mir die Folge gut gefallen, Song war in Ordnung, dass mit dem "Einhorn" stört mich aber imens.. Horn tut es wirklich auch.
Ansonsten nichts größeres dran auszusetzen.
Zitieren
#27
18.11.2011
DE_Dashy Abwesend
Royal Guard
*


Beiträge: 2.731
Registriert seit: 14. Aug 2011

RE: 1x23 Schönheitsfleck-Geschichten
(18.11.2011)BlackCherry schrieb:  
Zitat:Überraschenderweise der Song, auch wenn ich die Zeile nach "Oh, dieser Ort hat Magie" nicht verstehe

Akkustisch oder warum sie so gewählt wurde?
Falls ersteres der Fall ist:
"Ohne so ein Rennen, erführ man das nie."
Ersteres war der Fall.
Danke dir.Pinkie happy

Zitieren
#28
18.11.2011
Moritz Offline
Changeling
*


Beiträge: 789
Registriert seit: 11. Okt 2011

RE: 1x23 Schönheitsfleck-Geschichten
(18.11.2011)Dashy schrieb:  Gerade angeschaut...
+ Das "Zip-Lining" haben sie ziemlich elegant gelöst.
- Dafür ist die Stelle mit das "surprisingly often" bei "surprisingly often, covered in tree sap" leider unterschlagen worden.
++ Die Szenen in Manehattan haben sie dafür wieder gut übersetzt, insbesondere das "Hey Leute"
++ "Süß?Ich fand sie kitschig!"
o "Flutterscheu", nicht unbedingt das einzig Wahre, aber im Rahmen der Möglichkeiten okay.
+"Bald bist du Geschichte!" -"Ne, ich schreib Geschichte!"
++ Überraschenderweise der Song, auch wenn ich die Zeile nach "Oh, dieser Ort hat Magie" nicht verstehe
- "mein Einhorn" =/
o Das blaue Einhorn bei Twilights Prüfung ist nach den Wimpern männlich, die Sprecherin aber weiblich...gut, darüber kann man nochmal hinwegsehen. Solange man den selben Fehler nicht auch in 1x26 bei Soarin' macht...
- Die "Jajajajaja"-Szene hätte etwas mehr Emotionen vertragen können.
+ Keine Popup-Werbung
+ Gute Stimmen der Hintergrundponys

Alles in allem wurden meine geringen Erwartungen deutlich übertroffen. Ich schwanke noch zwischen "Gut" und "Sehr gut", tendiere aber eher zu letzterem.

Dem kann ich eigentlich nichts hinzufügen. Diese Folge gehört auf jeden Fall zu den Besten in der deutschen Übersetzung.

5/5

Früher bekannt als Emkay09
[Bild: bg1fr7.png]
Zitieren
#29
18.11.2011
daMatt Offline
Badenser Jungdrache Bronies e.V. Stuttgart Chef
*


Beiträge: 6.817
Registriert seit: 20. Jul 2011

RE: 1x23 Schönheitsfleck-Geschichten
So also.
  • Stimmlich hat mal wieder alles gepasst, auch die Nebencharaktere. Der Weibliche Colt bei der Prüfungs ist also nicht nur mir aufgefallen, gut. Tongue
  • Fluttershys Song gefiel mir im deutschen sogar besser als im Original.
  • Mir ist allerdings durch die Übersetzung erst ein Logikfehler - auch im Original, ich habs geprüft. Rartity sagte ja: "...und die Premiere sollte noch am gleichen Abend stattfinden. Allerdings sah man sie ja eine komplette Nacht lang fliegen, bis sie an dem Felsen ankam... Cheerilee awesome
  • Ebenfalls ist mir aufgefallen, aber darüber kann man streiten. Bei Twis Flashback zum Zeitpunkt ihrer ersten Sommersonn-Feier war Derpy auch noch etwas jünger. Kein Fohlen mehr, aber wohl auch noch nicht richtig ausgewachsen.
  • Equestria wurde also ... erbaut? Interressante Theorie, Prof. Dr. Pie. Pinkie happy
  • JaJaJaJaJaJaJaJaJaJaJaJaJaJaJaJaJaJaJaJaJaJaJaJa.... Twilight happy

Von mir das 2. mal in Folge ein "Sehr gut". Eeyup

[Bild: Icon.111907.png]★★★★ SEE RED! ★★★★ [Bild: Icon.111907.png]
Run with us!

Sweet Leaf is best background human

[Bild: 8236.png]
Zitieren
#30
18.11.2011
Moritz Offline
Changeling
*


Beiträge: 789
Registriert seit: 11. Okt 2011

RE: 1x23 Schönheitsfleck-Geschichten
(18.11.2011)daMatt schrieb:  Equestria wurde also ... erbaut? Interressante Theorie, Prof. Dr. Pie. Pinkie happy

Ich finde, diesen Satz kann man schon als typisch Pinkie Pie verkaufen.

Früher bekannt als Emkay09
[Bild: bg1fr7.png]
Zitieren
#31
18.11.2011
Riko Offline
Bronies Bayern e.V. Schriftführer
*


Beiträge: 1.405
Registriert seit: 23. Okt 2011

RE: 1x23 Schönheitsfleck-Geschichten
Also das war jetzt die erste Folge, die ich mir komplett mit deutscher Synchronisation angeschaut habe. Alle anderen Folgen habe ich nur so 4-5 Minuten angeschaut, weil ich es mir dann zu blöd wurde aber die hier war echt ganz gut.
Klar waren hier wieder ein paar komische Übersetzungen dabei aber im Großen und Ganzen doch echt in Ordnung.

[Bild: mlp_userbar___rainbow_dash_by_blackizaron-d4s388s.png]
Wenn du zur Arbeit gehst und einem Idioten begegnest, dann bist du einem Idioten begegnet.
Gehst du aber zur Arbeit und begegnest den ganzen Tag nur Idioten, bist du vielleicht selber der Idiot.
Zitieren
#32
18.11.2011
Bardiel Offline
Wonderbolt
*


Beiträge: 1.301
Registriert seit: 03. Nov 2011

RE: 1x23 Schönheitsfleck-Geschichten
  • So many Wonders: Sehr positiv überrascht
  • Stimmen von Sweetie Belle, Pegasus Bullies : Fail!
  • yesyesyesyesyesyes: Ich fands gut Twilight happy
  • Raritys Destiny =/= Begabung
  • Zum "Einhorn" sag ich nichts mehr
  • Englisch: "...where I stood alone against all odds, to defend Fluttershys honor"
    Deutsch: "Ich war nun also allein und wusste nicht, wie ich Fluttershys Ehre verteidigen sollte."

    Findet den Unterschied... Derpy confused
Zitieren
#33
19.11.2011
Xris Offline
Wurst
*


Beiträge: 1.834
Registriert seit: 19. Jul 2011

RE: 1x23 Schönheitsfleck-Geschichten
Wurde ja schon alles gesagt. Die Sprecherleistungen waren insgesamt recht gut, CMC klingen etwas zu alt und leider kleinere Fehler (männlicher Prüfer mit weiblicher Stimme und Einhorn statt Horn). Aber Insgesamt war die Folge sehr angenehm zum Anschauen und So Many Wonders wurde gute Übersetzt und meiner Meinung nach auch gut gesungen, daher gibt es von mir ein Sehr Gut.

[Bild: sig_kri%C3%9F.png]
Zitieren
#34
20.11.2011
Hari龜 Offline
Tortoise
*


Beiträge: 2.588
Registriert seit: 25. Sep 2011

RE: 1x23 Schönheitsfleck-Geschichten
Ich habe ein Durchnitlich gegeben.
Zwei Haupgründe (Pro - Contra):
+So Many Wonders
-Sweetie Belle Stimme FS sad

[Bild: accoleft_by_theharibokid-dbxt9ag.png][Bild: sigi_by_theharibokid-dbxt9ve.png][Bild: accoright_by_theharibokid-dbxt9aq.png]
══ 3DS-Freundescode: 4639 - 8947 - 9834 ══
══ Signatur by cute-anonyme/Aschestern ══ Avatar by Megueggu ══
Zitieren
#35
20.11.2011
Lusankya Offline
Great and Powerful
*


Beiträge: 329
Registriert seit: 08. Sep 2011

RE: 1x23 Schönheitsfleck-Geschichten
Dabei hat Sweetie Belle doch so ne tolle Stimme im Deutschen. Sad
Zitieren
#36
18.06.2012
FlitterLotus Offline
Enchantress
*


Beiträge: 585
Registriert seit: 03. Mär 2012

RE: 1x23 Schönheitsfleck-Geschichten
Durchschnittlich.
Fluttershy hat nicht gut gesungen,in der deutschen Synchro..glaube ich.

[Bild: nwddlx.png]
Würde ich neu geboren, dann wäre ich mir selbst mein eigenes Vorbild fürs Leben." -Nastor Heart
Mein neuer MLP Ask-Blog >> http://asksweetiestringsblog.tumblr.com/
Deep Blue (Backround Pony) Ask Blog >> http://ask-deep-blue-blog.tumblr.com/
Crazy Meme Center Aileen >> http://askcrazyaileen.tumblr.com/




Zitieren
#37
13.10.2012
Draven Offline
Royal Guard
*


Beiträge: 3.286
Registriert seit: 24. Jun 2012

RE: 1x23 Schönheitsfleck-Geschichten
+ So many wonders
- kleiner Fehler mit den Stimmen

Ich kann mich über Sweetie Belle aber nicht beschweren,
Und das "jajajajajaja!" fand ich einfach nur störend, wenn sie es so oft wiederholt hat. Die Jubelschreie dazwischen sind aber okay.

Leider ist die Folge allgemein für mich bäh, zumal RD hier eine zu große Rolle bekommt RD laugh
2/5

Honey Pie's Special Somepnoi
Zitieren
#38
27.10.2012
Sternenschweif Offline
Royal Guard
*


Beiträge: 3.415
Registriert seit: 11. Aug 2012

RE: 1x23 Schönheitsfleck-Geschichten
Die deutsche Version von So many Wonders hörte sich für mich gelungen an und ich mochte den Song.RD wink

[Bild: banner02aqu4j.png]
Signaturen by Omega

Zitieren
#39
22.01.2014
Kalle Offline
Wonderbolt
*


Beiträge: 1.165
Registriert seit: 04. Dez 2013

RE: 1x23 Schönheitsfleck-Geschichten
Ein Song, der mir wirklich gut gefallen hat. Die Stimme der CMC hat mir (mal wieder) nicht so sehr gefallen. Die Übersetzung war auch in Ordnung. Auch AJ hört sich für mich nicht so prickelnd an. Ich bin sehr froh, dass man Manehattan nicht übersetzt hat Twilight happy

Hat mir gefallen, sodass ich hier 4/5 Punkten vergeben kann.

Die deutsche Sprache ist Freeware, du kannst sie benutzen, ohne dafür zu bezahlen.
Sie ist aber nicht Open Source, also darfst du sie nicht verändern, wie es dir gerade passt.
Zitieren
#40
09.04.2016
Rotkäppchen Offline
Ponyville Pony
*


Beiträge: 128
Registriert seit: 30. Mär 2016

RE: 1x23 Schönheitsfleck-Geschichten
Auch wenn ich die Folgen mit den CMC eigentlich nicht so sehr mag, fande ich diese ziemlich gut.
Ich habe mich schon vorher gefragt, wie die Mane6 ihre CM bekommen haben, diese Folge hat alle Fragen beantwortet.

5/5

:I
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste