Ich finde, dass man bei einer kritischen Betrachtung der deutschen Synchronisation auf jeden Fall zwischen den verschiedenen Faktoren unterscheiden muss, die relevant sind. So finde ich zum Beispiel, dass es einen großen Unterschied macht, ob man die Arbeit der Snychronsprecher kritisiert(falsche Stimme, schlechte Schauspielleistung), oder aber mit diversen Übersetzungen nicht zufrieden ist.
Bei dem ersten Punkt, der häufig als Kritikpunkt genannt wird, kann ich nicht zustimmen. Zumindest in schauspielerischer Hinsicht kann man meiner Meinung nach den Sprecherinnen und Sprechern keinen Vorwurf machen. Vielleicht mag es sein, dass manche Stimmen für den ein oder anderen eher unpassend klingen, aber das ist meiner Ansicht nach eine Frage des persönlichen Geschmacks und nicht mehr.
Im Bezug auf die Übersetzungen wurden hier ja schon einige Dinge angesprochen.
Zum Beispiel finde ich Privates Idee mit dem "Du" ziemlich genial, da wäre ich so echt nicht drauf gekommen!
Bezüglich der Monsternamen denke ich auch, dass "Mantikor/Manticor" oder "Hydra" ruhig hätten übernommen werden können. Immerhin haben sie den Basilisken ebenfalls übernommen und einen netten Wortwitz(Applebloom: Basilikumdings) eingebaut.
Bezüglich des Liedes, Marcomenzer, kann ich dir eigentlich nicht zustimmen, da ich finde, dass der Sinn des Lieds im Grunde genommen recht gut übernommen worden ist. Ob jetzt der Gesang/die Stimme weniger passend ist, ist meiner Ansicht nach wieder Geschmacksache. Was findest du jetzt an der deutschen Versionn kritikwürdig?
Bezüglich des "Schönheitsfleckenclubs": Ich finde den Namen ansich eigentlich ganz gut gewählt. Gut, man hätte vielleicht den Begriff "Cutie Mark", ähnlich wie die Namen der Charaktere, behalten können, aber die deutsche Bezeichung ist in Ordnung und mir fällt auch ehrlich gesagt keine bessere ein. Da ich "Schönheitsflecken-Kreuzritter" nicht so gut finde, denke ich, dass "Schönheitsfleckenclub" ein ganz guter Begriff ist.
"Schönheitsfleckenjäger" finde ich jetzt zum Beispiel auch nicht unbedingt schlecht.
"Schönheitsflecken-Abenteurer"?
"Schönheitsfleckensucher?"
"Schönheitsfleckenritter?"(um näher an den Begriff "Crusader" ranzukommen)
Die fallen mir spontan ein. Finde ich jetzt aber auch nicht unbedingt besser.
Edit: Ihr beide, Rawrgna und Marcomenzer, wart doch schneller...