Wahrscheinlich ist es im MLK-Forum besser aufgehoben, wegen nur einem Beitrag will ich mir da aber jetzt nicht erst extra einen Account machen, deshalb schreib ich es mal hier.
Ich bin der Ansicht, daß bei "Light of your Cutie Mark" (aus Staffel 5 Folge 18: Crusaders of the Lost Mark) ein Textfehler drin ist. Eine Zeile der Crusaders, an Diamond Tiara gerichtet, lautet in der jetzigen Version (gesehen voriges Wochenende auf der PCRP):
"You can't redeem yourself, but by helping others, not by being mean."
Ich hab rainbowderpy gleich mal darauf angesprochen, er sagte, das ist der offizielle Text von Hasbro - ich bin aber überzeugt, daß der falsch ist, weil er nämlich keinen Sinn ergibt
Ich meine: übersetzt die Zeile mal:
"Du kannst dich nicht rehabilitieren, aber indem du anderen hilfst, nicht, indem du gemein bist." - äääääh, was?
Meiner Meinung nach singen die Crusaders in Wahrheit:
"You can redeem yourself, but by helping others, not by being mean."
Sie wollen Diamond Tiara ja dahin bringen, durch freundlicheres Verhalten als bis dato von anderen akzeptiert, also rehabilitiert zu werden - da würde "can" statt "can't" doch gleich viel mehr Sinn ergeben, oder nicht...?
"Du kannst dich rehabilitieren, indem du anderen hilfst, [aber] nicht, indem du gemein bist."
... ich lasse es einfach mal hier.