05.11.2012 |
AppleCake
Changeling
Beiträge: 971
Registriert seit: 27. Mär 2012
|
RE: German This Day Aria
Wenn ich ehrlich bin gefiel mir auch diese Deutsche Version. This Day Aria ist eh ein klasse Song, im Original gefällt er mir zwar mehr aber auch so kann er sich hören lassen.
|
|
|
05.11.2012 |
RainbowShyDash
Ponyville Pony
Beiträge: 240
Registriert seit: 10. Sep 2012
|
RE: German This Day Aria
Also fand den Song in Deutsch ehrlich gesagt schrecklich,wenn Candance gesungen hat wars ja ok,aber sobald Crysalis angefangen hat,ich weiss nicht das hat es für mich iwie kapputt gemacht.
Da höre ich mir lieber das Original auf Englisch an
RainbowDash makes you Crash
|
|
|
05.11.2012 |
Rawrgna
Enchantress
Beiträge: 677
Registriert seit: 18. Sep 2011
|
RE: German This Day Aria
Tja, die einen mögen es die anderen nicht. Ich denke die goldene Mitte ist es wohl. Gesanglich reicht es nicht an das Original heran und vom Text her, hätte man es vielleicht auch besser lösen können. Aber wenn man es mal abgesondert von der englischen Version betrachtet, ist es wirklich akzeptabel!
|
|
|
05.11.2012 |
Gwyn
Great and Powerful
Beiträge: 369
Registriert seit: 05. Mai 2012
|
RE: German This Day Aria
Muss sagen hab gestaunt, war doch sehr sehr gut übersetzt ok hohe Töne war nen bisschen schwach gesungen aber immer noch recht gut meiner Meinung nach
|
|
|
05.11.2012 |
Lunastra
Great and Powerful
Beiträge: 465
Registriert seit: 13. Sep 2012
|
RE: German This Day Aria
(05.11.2012)calamity schrieb: http://vocaroo.com/i/s0E5DtcuWaos
Ich teile zwar nicht deine Meinung zum Song,
ABER das nächste mal richtig (laut) schreien
Man wird hier mit den Antworten immer kreativer (ich finds gut)^^`
|
|
|
05.11.2012 |
Stormventure
Great and Powerful
Beiträge: 334
Registriert seit: 23. Sep 2012
|
RE: German This Day Aria
Es klingt ganz okay, wobei ich diesmal sogar sagen muss, dass mir die englische Version viel besser gefällt, als diese.
Auch wenn ich jetzt weiß, was sie singen.
Dear, mother Celestia... I'm so sorry...
It's Discord!
|
|
|
05.11.2012 |
calamity
Der Schläfer
Beiträge: 780
Registriert seit: 05. Jul 2012
|
RE: German This Day Aria
da mein vorheriger thread gelöscht wurde - neuer beitrag.
nach hören des liedes stelle ich fest: das lied ist meiner ansicht nach sehr fragwürdig, um nicht zu sagen schlecht umgesetzt worden! ich stimme der vorgenannten kritik (hohe töne vergeigt usw zu).
Hier könnte Ihre Werbung stehen!
|
|
|
05.11.2012 |
Dark Star
Enchantress
Beiträge: 591
Registriert seit: 08. Jul 2012
|
RE: German This Day Aria
Zu nächst mal empfinde ich es doch als unnötig das auch mein Post entfernt wurde, aufgrund der Tatsache das ich nur einen Quote gemacht habe und dann habe ich nicht mal eine Nachricht dafür bekommen, unerhört.
Jetzt zur Topic:
Das Lied ist/wahr bis ich die Deutsche Version gehört habe mein Lieblingslied der Serie, doch jetzt kann ich es nie wieder so hören wie vorher.
Na gut man hhat es versucht das Lied zu übersetzten, aber es ist leider ein kläglicher Versuch geblieben. Die Deutschen Stimmen sind meiner Meinung nach nicht passend, dass ist aber nicht das schlimme daran, nein die Übersetztung an sich ist einfach nur schrecklich, zugegeben das Lied ist schwer zu übersetzten, weil der Text recht kompliziert ist, aber die Fandubs die ich gehört habe sind was das angeht deutlich besser.
Das was aber allem den Boden ausgeschlagen hat ist die Tatsache das die Sängerinnen nicht einen der Hohen Töne getroffen habe, doch leider bestand das Lied fast nur aus hohen Tönen.
Mein Fazit, wenn man noch die Wahl hat sich das Lied anzuhören sollte man es nicht machen.
|
|
|
06.11.2012 |
InvaderPsi
Sprenkelpony
Beiträge: 7.943
Registriert seit: 03. Mai 2012
|
RE: German This Day Aria
Dies ist zwar nicht mein absoluter Lieblingssong aus der Serie, doch ich habe ihn in der englischen Version immer sehr geschätzt und meine Erwartungen waren in diesem Fall wohl leider einfach zu hoch.
Viele, bzw. einige Lieder, die gestern gezeigt wurden, haben mir gefallen - dieses jedoch zählt leider nicht dazu.
Ich kann Livid nur zustimmen, da sie exakt das ausgesagt hat, was ich auch in meinem Post zur Folgenbewertung bezüglich des Songs kritisiert hatte:
(05.11.2012)Livid schrieb: [...] Die hohen Töne werden überhaupt nicht getroffen, und ein paar Übersetzungen stoßen mir doch sehr sauer auf. ("Kerl", "Typ", "Ich hab ihn gar nicht lieb"), und warum genau haben sie bitte das Ende mir "Shining Armour, du brauchst..." "...mich. Nur mich." übersetzt, statt dem meiner Meinung nach viel besser klingenden "Shining Armour, er wird..." "mein. Nur mein.", was auch eine wortwörtliche Übersetzung ist? Zumal da kein Reim ist und dadurch nichts verloren geht.
Auch die im Original gesanglich SO EPISCHE Stelle bei "Finally the moment has arrived" ist sehr flach ausgefallen. Cadence klingt mir auch nicht jung genug, und der Unterschied kommt nicht so gut raus, finde ich.[...]
Vor allem die Übersetzung war an manchen Stellen meiner Meinung nach sehr unpassend.
|
|
|
06.11.2012 |
Strichcode
Ponyville Pony
Beiträge: 221
Registriert seit: 18. Mai 2012
|
RE: German This Day Aria
Also ich fand das Lied am Anfang echt gut, da die böse Cadence eine echt passende Stimme hatte (ich liebe sie!) und die ersten Versen sich gut anhörten.
Aber meine Güte, als die gute Cadance kam, war das danach ein chaotisches Auf und Ab der Töne und da ich in minderer Qualität mir das zum ersten Mal anhörte, knisterte es nur so um die Ohren. Das hörte sich an, als ob die Sängerin "versuchte" wie in der Oper zu trällern ("Iiiiiiich bin zu allem jetzt beeeeraaait")
Ich habe mir den Songtext zuerst durchgelesen, bevor ich es hörte und fand ihn recht passabel (minus den kindlichen Textstellen), aber als ich die dann hörte....
Als hätte man den Text übersetzt, aber überhaupt nicht beachtet, dass dieser gesungen werden muss und weiche Übergänge zwischen den Worten da notwendig sind.
Wenn ich dann nur an die "Liiiiiiebesschwüre" denke...brrr! Dx
|
|
|
06.11.2012 |
Louco
Parasprite
Beiträge: 365
Registriert seit: 26. Sep 2012
|
RE: German This Day Aria
Ganz ehrlich, ich finde den Song auch auf Deutsch echt gut.
Klar, es gab ein paar Stellen, an denen die Übersetzung wirklich bescheiden war (zB die Wörter "Typ" und "Kerl", die überhaupt nicht in das Lied passen. Dann noch der größte Fail, "Ich habe ihn garnicht liiiiiiieb!" )...
...Aber es gab halt auch Stellen, die mir sehr gut gefallen haben, wie fast alles von der bösen Cadence. Insbesondere die Stelle "Was ich heut trag und was ich sag in diesem Saal ist mir egal. Liebesschwüre werden inszeniert...".
Da war richtig Power hinter und die Wortwahl war auch sehr gut.
Die Stimme war für die böse Cadence auch wie gemacht, hat super gepasst. Zur richtgen Cadence hingegen...naja, für die war mir die Stimme zu agressiv und hart.^^
Alles in allem finde ich das Lied aber echt gelungen, und mit jedem Hören wird es besser.
|
|
|
06.11.2012 |
Derpy-Dash
Silly Filly
Beiträge: 66
Registriert seit: 29. Mai 2012
|
RE: German This Day Aria
Also ich muss sagen, ich find die deutsche Version einfach schrecklich. :/
Ich liebe die Englische Version von dem Lied aber mit der deutschen kann ich mich nicht anfreunden. Vorallem die Stimme von der guten Cadence finde ich furchtbar im deutschen. Da fehlt das sanfte in der Stimme einfach.
|
|
|
07.11.2012 |
empyrean dreamer
Pinkie's Pegasister
Beiträge: 1.246
Registriert seit: 19. Jun 2012
|
RE: German This Day Aria
Also, ich muss sagen ... beim 1. Mal hören (während der Folge) fand ich den Song mittelmäßig.
Aber jetzt gefällt er mir richtig gut, fast so gut wie das englische Original
Die einzige Stelle, die mich stört, ist: "Eiskalt lässt mich dieser Typ, ich habe ihn gar nicht lieb!"
Das klingt kindisch und etwas daneben. Warum nicht:
"Meine Liebe ist nicht echt, dafür ist mein Herz zu schlecht!"
Aber sonst find ich ihn sehr gut umgesetzt. Die Stimmen, die Übersetzung ... auch das "dramatisch-epische" Gefühl bleibt erhalten
(Einer der wenigen deutschen Songs, die mir gefallen )
|
|
|
07.11.2012 |
Louco
Parasprite
Beiträge: 365
Registriert seit: 26. Sep 2012
|
RE: German This Day Aria
(07.11.2012)Lunara schrieb: Die einzige Stelle, die mich stört, ist: "Eiskalt lässt mich dieser Typ, ich habe ihn gar nicht lieb!"
Das klingt kindisch und etwas daneben. Warum nicht:
"Meine Liebe ist nicht echt, dafür ist mein Herz zu schlecht!"
Ha, genau die Idee hatte ich auch! xDDD
Wollte auch noch mal schreiben, das mir der Song immer mehr gefällt. Die englische Version ist vielleicht etwas besser gesungen und die Stimme ist sanfter, aber irgendwie passt die härtere deutsche Sprache besser zum Lied, das gibt dem Lied irgendwie mehr Epicness, ka wieso.^^'
Und wie gesagt, die Stimme passt zur bösen Cadence perfekt. Noch besser als die englische, die deutsche hört sich einfach nur richtig fies und echt hart an.
Übrigens, die Stelle "Was ich trag und was ich sag in diesem Saal ist mir egal!" finde ich im deutschen besser als in der englischen Version, da sich das in deutsch einfach böser anhört und mehr Power hat.
Ach ja, das Wort "Liebesschwüre" mag ich voll, das hört sich richtig geil an. xDDD
|
|
|
07.11.2012 |
Ken-Oh
Changeling
Beiträge: 945
Registriert seit: 26. Aug 2012
|
RE: German This Day Aria
Mit der deutschen Version von this day aria bin ich anfangs nicht wirklich warm geworden.. nach mehrmaligen Hören finde ich es allerdings ganz gut so. Beispielsweise die Textstelle "Ich verspreche ihn zu ehren und ihn ewig zu begehren" fand ich einfach hammer. Irgendwie hören sich Cadence und Fake-Cadence ziemlich ähnlich an, aber darüber kann ich hinwegsehen. Der Text und der Gesang hat mir zum größten Teil gefallen, bis auf diese Stelle wie Lunara bereits erwähnte:
(07.11.2012)Lunara schrieb: [...]Die einzige Stelle, die mich stört, ist: "Eiskalt lässt mich dieser Typ, ich habe ihn gar nicht lieb!"[...]
Das ist für mich ebenfalls die einzige Stelle, die mich richtig genervt hat. Dass diese Szene auch noch wie Geschrei wirkte, half da nicht viel mehr.
Aber bis auf diese Szene mag ich das Lied insgesamt doch sehr. Ich würde es mit der Note "gut" bewerten.
Helden die Ihr Blut auf fernem Land habt gelassen: Hier seit Ihr in der Heimat eurer Freunde. Ruhet in Frieden.
Mütter, die Ihre Söhne aus fernen Ländern in den Krieg geschickt haben, mindert eure Tränen, eure Söhne sind in
unseren Herzen.Sie sind in Frieden und werden still in Frieden weiter ruhen. Nachdem eure Söhne in diesem Land gefallen sind, sind Sie zu unseren Söhnen geworden.
|
|
|
07.11.2012 |
bestPony
Changeling
Beiträge: 976
Registriert seit: 09. Jan 2012
|
RE: German This Day Aria
(07.11.2012)Louco schrieb: (07.11.2012)Lunara schrieb: Die einzige Stelle, die mich stört, ist: "Eiskalt lässt mich dieser Typ, ich habe ihn gar nicht lieb!"
Das klingt kindisch und etwas daneben. Warum nicht:
"Meine Liebe ist nicht echt, dafür ist mein Herz zu schlecht!"
Ha, genau die Idee hatte ich auch! xDDDxDDD
This!
Oder wenixtens "Eiskalt lässt mich dieser Typ, ich habe ihn nie geliebt!"
Beim ersten mal hören dachte ich "auweia", allerdings hab ich beim ersten mal Hören auch die englische Version nicht gemocht Beim zweiten mal allerdings, wobei ich da mich auch aufs gesangstechnische konzentriert hab (und halt weniger übersetzen musste), fand ichs spontan toll. Hab mir eben auch die deutsche Version nochmal in aller Ruhe über Kopfhörer gegeben: Die Stimme klingt zwar irgendwie komisch (is halt VA-bedingt und irgendwoher kenn ich die ), aber sie trifft die richtigen Töne. Und wenn mans mal richtig bewusst hört, hört man auch wie im englischen den Unterschied zwischen böser und guter Cadence raus.
Und wie Louco schon schrub: "da sich das in deutsch einfach böser anhört und mehr Power hat." Genau so isses
*sprecherliste check* gabs mal Zeiten, wo ich zuviel Bibi Blocksberg geguckt hab? Aus Andromeda kenn ich sie eher nich... Ach ist das verwirrend
Ganz ganz vielen Dank an bmf für die awesome grafische Umsetzung meiner Ponysona Arcing Fault!
und Yaktan für die tolle Geburtstagszeichnung
also known as Apfelpony --- Gameloft ID: 0f587
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 07.11.2012 von bestPony.)
|
|
|
09.11.2012 |
MariaChan
Great and Powerful
Beiträge: 352
Registriert seit: 25. Sep 2012
|
RE: German This Day Aria
Achtung: Jetzt kommt ein erneut ein Kritiker! .__. Ich beschäftige mich selbst mit Gesang und habe dieses Lied gleich vom ersten Anhören an vergöttert. Tausende Mal habe ich es mit auf meinem Mp3-player angehört, habe mir noch einige gute Fancover gezogen - dementsprechend kann ich ruhig von mir behaupten, dass ich das Lied gut kenne. Es gehört mit Abstand zu meinen Lieblingsliedern bei MLP. Das ist auch der Grund, wieso ich mich garnicht mit der deutschen Fassung anfreunden kann.
Vorgestern bin ich auf das Video gestoßen und dachte erst, es wäre ein weiteres Fancover, bis ich oben den Kanal ,,Nickelodeon" eingeblendet sah. Ich war überrascht, dass ich noch nichts von der deutschen Fassung gehört habe und war gespannt, was mich nun erwarten würde. Ich wusste zwar, dass die Lieder nie an das Original heranreichten, dennoch hatte ich gehofft, dass sie sich bei dem Lied zur Abwechslung eine ganz tolle Sängerin raussuchen würden, da es ziemlich bekannt ist und gemocht wird, einfach episch ist und zu den Höhepunkten der finalen Folgen gehört (oder gar der 2ten Staffel).
Leider wurde ich überrascht - und das negativ. Gleich am Anfang wurde mir klar, dass die Sängerin offenbar Probleme mit dem Halten von Tönen hat (bzw. hört es sich so an). Sie hatte so einen halben ,,Abbruch" in ihrer Stimme, der sich im Rest des Liedes mehr oder weniger wiederfindet und die Stimmfarbe empfand ich als höchst unpassend für den Charakter. Man hört raus, dass sie im Grunde keine sooo schlechte Sängerin ist und eine gute Technik hat, doch man merkt auch, dass es nicht wirklich zu ihr passt und ihr eine andere Art von Songs vielleicht eher liegen würde. Es war mir an einigen Stellen außerdem viel zu übertrieben - allerdings nicht ins kraftvolle, wies im Original der Fall ist, sondern es wurde irgendwie ins Süße bzw. Freche gezogen. Den sanften Part von Cadence fand ich zudem viel zu kraftvoll und hier war dieses ,,abgehackte" sogar noch extremer vorhanden.
Die Lyrics gefallen mir stellenweise total gut, doch bei einigen Übersetzungen habe ich einfach nur einen Lachflash bekommen.
Beispiel: ,,Ich haaaabe ihn garnicht lieb" - da bin ich vom Stuhl geflogen... wie konnte man meine Lieblingsstelle nur so... argh QQ
Ich will da garkeine weiteren Stellen angeben, ich denke alle wissen genau, welche Stellen da nicht so pralle sind.
Im Großen und Ganzen kann ich nur sagen, dass die Leute, welche nur die deutsche Fassung schauen (gibt sicher solche Leute dies nur im Fernsehn verfolgen - wer weiß ) die wirkliche Genialität des Liedes nicht kennenlernen werden. Allerdings muss ich sagen, dass ich die Reprise-version von Chrysalis nicht übel finde ;3 Zwar einige schiefe Tönchen dabei und am Anfang hat sie einen Tonwackler... aber im großen und Ganzen ist es gut getroffen! Zumindest ein positiver Aspekt
|
|
|
09.11.2012 |
InsaneBronie
Draconequus
Beiträge: 6.857
Registriert seit: 01. Apr 2012
|
RE: German This Day Aria
ich fands gut,....
und das reicht mir
|
|
|
|