Ich bin durch und durch begeistert von der Übersetzungs- und Synchroarbeit! Absolut twilightiös
! Bei so vielen Liedern war ich mir ziemlich sicher, dass irgendwas davon nicht stimmig ist. Aber sie haben es wirklich prima hinbekommen, die Lieder so zu übersetzen, dass es vom Sinn und von der Silbenaufteilung prima passt. In Staffel 4 scheinen sich die Übersetzer der deutschen Synchro generell mehr Mühe zu geben als in den früheren Staffeln. Ich denke da nur an die Lieder "Winter Wrap Up" und "Baun wir diese Scheune auf" - da schüttelts mich wenn ich nur dran denke.
Dennoch klingen die Lieder im englischen Original kraftvoller. Das ist aber bei allen Liedern bisher so und liegt wohl irgendwie am Fremdsprachen-Bonus... keine Ahnung, wie man das erklären könnte...
An Rainbows neue Sprecherin hab ich mich scheinbar nun auch gut gewöhnt. Am Anfang klang sie noch machmal gezwungen rauh fand ich. Mittlerweile find ich RDs Snchro aber sehr schön.
Cheese Sandwichs Sprech- und Gesangsstimme mag ich sehr. Passen beide sehr gut zu ihm. Schön samtig und sympathisch - gefällt mir besser als im Original. Da gefällt mir das Shipping Pinkie und Cheese gleich noch viel besser
Hui, durch solche Folgen und solche Synchroarbeit wächst mir Pinkie immer mehr ans Herz, hätt ich zu G3-Pinkie Pie-Zeiten nie gedacht!