Naja, leider kommen in dieser Folge einige deutsche Stimmen vor, die ich gar nicht so mag, allen voran Sweetie Belle und Cheerilee. Und sie kommen ja nicht nur vor, sondern haben einen recht großen Sprechpart.
Von daher hat es mir leider nicht allzu viel Spaß gemacht diese Folge in deutsch zu schauen. Dafür war es richtig schön zwischendurch Twilight zu hören, ihre Stimme ist dagegen ja echt gold.
An Appleblooms Stimme hab ich mich einigermaßen gewöhnt, Scootaloo fand ich ne Zeit lang ganz gut, aber irgendwie klingt sie etwas zu jung und süß manchmal. Ganz im Gegensatz zu Sweetie Belle zumindest.
Aber genug davon, es gibt schließlich auch was zur Übersetzung zu sagen.
Und da kann ich immerhin auch was positives sagen. Erstmal ist der Song ganz gut geworden, Sweetie Belles Singstimme klingt zwar auch viel zu alt, aber immerhin singt sie nicht schlecht. Bei den Übersetzungen, die auch sicher nicht ganz einfach waren, wurde oft ein bisschen improvisiert (z.B. du stinkst, wie schade
), ist aber durchaus ok.
"Very special somepony" ließ sich wohl kaum besser übersetzen, aber es hört sich nicht so toll an, genau wie dieses Spiel "Steck dem Pony ein Herz an", naja. Die Kosenamen waren aber passend, natürlich hören sie sich genauso bescheuert an wie im englischen.
Ein ziemlicher Fail ist aber für mich die Umsetzung von Sweetie Belles "Oh come on". Also komm schon, das hätte man wirklich schöner lösen können.
Ansonsten hab ich an den Übersetzungen nicht viel auszusetzen.
Ich vergebe aber insgesamt nur ein "durchschnittlich", da mich die deutschen Stimmen diesmal doch sehr gestört haben. Und das geht mir mittlerweile immerhin nicht bei jeder Folge so.