11.02.2012 |
Shaidon
Wonderbolt
Beiträge: 1.444
Registriert seit: 29. Nov 2011
|
Andere Namen für....
Hell-o everypony,
ich habe grade mit jemandem eine super Idee zu einem Thread gehabt.
Wir suchen neue Namen für alle Wörter die in der deutschen Synchro schlecht asugewählt wurden.
z.B. Schönheitsflecken Club, Winter Ade Tag usw.
Sachen die selbstverständlich sind wie Löwenwesen, müssen nicht genannt werden, da Löwenwesen zu Deutsch ja auch Mantikor wäre.
Was sind also eure schlechten Wörter und welche besseren Wörter habt ihr dafür?
Ihr müsst auch bedenken dass z.B. bei Winter Ade Tag die Wörter genau so lang sein müssen, wegen der Lippenbewegung.
|
|
|
11.02.2012 |
MaSc
Saucy Mod
Beiträge: 17.765
Registriert seit: 19. Nov 2011
|
RE: Andere Namen für....
Schönheitsfleck = Knuddelmarke
|
|
|
11.02.2012 |
Rainbow Delta
Changeling
Beiträge: 869
Registriert seit: 30. Nov 2011
|
RE: Andere Namen für....
Ist zwar nicht das größte Übel, trotzdem will mir das Wort "Nascheckchen" für "Sugarcube Corner" überhaupt nicht gefallen. Mein alternativer Vorschlag:
Zuckerschock Stube / Zuckerschock Stübchen
Das passt vom Flow her auch zum Original.
|
|
|
11.02.2012 |
Dasher
Royal Guard
Beiträge: 2.679
Registriert seit: 22. Nov 2011
|
RE: Andere Namen für....
Schönheitsflecken Club = Talentsucher Verein
Vom Sinn ähnlich. Was besseres fällt mir einfach nicht ein.
PS: Gut, dass ich mir die Folgen auf Englisch ansehe.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 11.02.2012 von Dasher.)
|
|
|
11.02.2012 |
PinkamenaDianePie
Cutie Mark Crusader
Beiträge: 32
Registriert seit: 11. Feb 2012
|
RE: Andere Namen für....
Winter Ade Tag = Winter Abschied
Mir fällt gerade nichts besseres ein. Das Problem an der deutschen Sprache sind die langen Wörter. "Winter Ade Tag" ist da viel zu lang, und das "Tag" am Ende ist nicht wirklich nötig. Einfach zu sagen: "Heute ist Winter Abschied!" macht da mehr Sinn.
Ich finde vor allem die Anzahl Silben wichtig. Möglich wären beispielsweise auch
Winter Auftau
oder
Frühlings Ankunft.
Letzteres gefällt mir persönlich am besten!
|
|
|
11.02.2012 |
Squall Ponyherz
Wonderbolt
Beiträge: 1.564
Registriert seit: 26. Nov 2011
|
RE: Andere Namen für....
Gegen Schönheitsflecken habe ich nichts, aber Club klingt langweilig. Abenteurer wehre passender gewesen. Schönheitsfleck ist schließlich die genaueste Übersetzung für Cutie Mark (soweit ich weiß), Cutie Mark selbst klingt für mich nach rein gar nichts. Alternativ hätte man auch Süße Zeichen von negimap nehmen können.
Das Wort Nascheckchen gefehlt mir. Winter Ade Tag hätte man auch Winter Abschied nennen können, wenn es unbedingt Winter enthalten muss.
|
|
|
11.02.2012 |
C#*~5
Alicorn
Beiträge: 7.585
Registriert seit: 08. Feb 2012
|
RE: Andere Namen für....
(11.02.2012)Shaidon schrieb: ich habe grade mit jemandem eine super Idee zu einem Thread gehabt.
Wir suchen neue Namen für alle Wörter die in der deutschen Synchro schlecht asugewählt wurden.
Jeder findet andere Wörter schlecht ausgewählt, wenn man so sagen will.
"Schönheitsflecken" ist eine putzige Übersetzung, ich bleibe bei dieser Meinung.
"Winter-Ade-Tag" ist im Grunde okay, nur im Lied "verstümmelt". "Winter-Ab-Schied" wäre da okay gewesen, und im Rest der Folge Winterabschieds-Tag.
Welches Kind kann mit "Mantikor" was anfangen? Geht gar nicht... "Löwenwesen" passt perfekt.
|
|
|
11.02.2012 |
Rainbow Delta
Changeling
Beiträge: 869
Registriert seit: 30. Nov 2011
|
RE: Andere Namen für....
(11.02.2012)Corus schrieb: Welches Kind kann mit "Mantikor" was anfangen? Geht gar nicht... "Löwenwesen" passt perfekt.
Ich glaube das Problem liegt bei dem Beispiel nicht nur an der platten Übersetzung.
Ich glaube nicht, dass amerikanische Kids mehr mit dem Begriff manticore / Mantikor anfangen können, als Deutsche. Trotzdem hatte man im Original den Mut, den spezifischen Terminus zu verwenden. Für uns gibts natürlich nur ein "Löwenwesen" im Rahmen des Deutsche-Kids-sind-eh-zu-blöd-Programms. Das ist schade.
Weiterhin ist es im Gegenzug merkwürdig, dass in Deutschland aus dem "Cockatrice" ein "Basilisk" wurde. Die Übersetzung finde ich übrigens super, trotzdem bin ich mir sicher, dass Basilisken und Mantikore im Wissenschatz von Vorschülern auf so ziemlich der gleichen Stufe stehen.
|
|
|
11.02.2012 |
DerMajk
Wonderbolt
Beiträge: 1.246
Registriert seit: 15. Jan 2012
|
RE: Andere Namen für....
(11.02.2012)Corus schrieb: Welches Kind kann mit "Mantikor" was anfangen? Geht gar nicht... "Löwenwesen" passt perfekt.
Kinder sind nicht dumm, die verstehen ja auch das das Lila Pony Twilight heißt.
Ehemals bekannt als MikeDee
|
|
|
11.02.2012 |
MaSc
Saucy Mod
Beiträge: 17.765
Registriert seit: 19. Nov 2011
|
RE: Andere Namen für....
(11.02.2012)Corus schrieb: Welches Kind kann mit "Mantikor" was anfangen? Geht gar nicht... "Löwenwesen" passt perfekt.
Dann sind die US-Kids wohl cleverer als unsere
|
|
|
11.02.2012 |
C#*~5
Alicorn
Beiträge: 7.585
Registriert seit: 08. Feb 2012
|
RE: Andere Namen für....
(11.02.2012)Rainbow Delta schrieb: Weiterhin ist es im Gegenzug merkwürdig, dass in Deutschland aus dem "Cockatrice" ein "Basilisk" wurde. Die Übersetzung finde ich übrigens super, trotzdem bin ich mir sicher, dass Basilisken und Mantikore im Wissenschatz von Vorschülern auf so ziemlich der gleichen Stufe stehen.
Was ein Basilisk ist, wurde in der Folge aber erklärt, bei der anderen glaube ich nicht, müsste nachschauen.
(11.02.2012)MikeDee schrieb: Kinder sind nicht dumm, die verstehen ja auch das das Lila Pony Twilight heißt.
Mantikor ist aber die spezifische Bezeichnung dieses Fabelwesens, Twilight ist ein Eigenname. Das kann man nicht vergleichen.
|
|
|
11.02.2012 |
DerMajk
Wonderbolt
Beiträge: 1.246
Registriert seit: 15. Jan 2012
|
RE: Andere Namen für....
(11.02.2012)Rainbow Delta schrieb: Weiterhin ist es im Gegenzug merkwürdig, dass in Deutschland aus dem "Cockatrice" ein "Basilisk" wurde. Die Übersetzung finde ich übrigens super, trotzdem bin ich mir sicher, dass Basilisken und Mantikore im Wissenschatz von Vorschülern auf so ziemlich der gleichen Stufe stehen.
Das mit dem Basilikum haben die wirklich gut gemacht.
Ehemals bekannt als MikeDee
|
|
|
11.02.2012 |
Rainbow Delta
Changeling
Beiträge: 869
Registriert seit: 30. Nov 2011
|
RE: Andere Namen für....
(11.02.2012)Corus schrieb: Was ein Basilisk ist, wurde in der Folge aber erklärt, bei der anderen glaube ich nicht, müsste nachschauen.
Das ist korrekt.
Aber braucht es überhaupt eine Erklärung im Fall des Mantikors? Wenn die Ponies ihn in der deutschen Fassung als solchen addressiert hätten, dann hätten auch die jüngeren Kids verstanden, dass es sich bei einem Mantikor um ein Mischwesen handelt.
|
|
|
11.02.2012 |
C#*~5
Alicorn
Beiträge: 7.585
Registriert seit: 08. Feb 2012
|
RE: Andere Namen für....
(11.02.2012)Rainbow Delta schrieb: Aber braucht es überhaupt eine Erklärung im Fall des Mantikors? Wenn die Ponies ihn in der deutschen Fassung als solchen addressiert hätten, dann hätten auch die jüngeren Kids verstanden, dass es sich bei einem Mantikor um ein Mischwesen handelt.
Man hätte am besten beide Begriffe verwendet, so hätten sie sich optimal ergänzt.
|
|
|
11.02.2012 |
Squall Ponyherz
Wonderbolt
Beiträge: 1.564
Registriert seit: 26. Nov 2011
|
RE: Andere Namen für....
Eigentlich gehe ich davon aus das ein Kind es verstanden hätte das, dass Wesen welches Mantikor genannt wird, auch so heißt. Ob sie es nun als Arten- oder Eigennamen auffassen ist dabei zweitrangig.
|
|
|
11.02.2012 |
DerMajk
Wonderbolt
Beiträge: 1.246
Registriert seit: 15. Jan 2012
|
RE: Andere Namen für....
(11.02.2012)Corus schrieb: Mantikor ist aber die spezifische Bezeichnung dieses Fabelwesens, Twilight ist ein Eigenname. Das kann man nicht vergleichen.
Wo ist da der Unterschied ob Mantikor die Bezeichnung oder der Name ist?
Ehemals bekannt als MikeDee
|
|
|
11.02.2012 |
C#*~5
Alicorn
Beiträge: 7.585
Registriert seit: 08. Feb 2012
|
RE: Andere Namen für....
(11.02.2012)Squall Ponyherz schrieb: Eigentlich gehe ich davon aus das ein Kind es verstanden hätte das, dass Wesen welches Mantikor genannt wird, auch so heißt. Ob sie es nun als Arten- oder Eigennamen auffassen ist dabei zweitrangig.
Es geht nicht darum, dass sie verstehen, dass dieses Wesen Mantikor heißt (natürlich hätten sie das), sondern, dass sie auch wissen, um es was es sich bei einem Mantikor überhaupt handelt. Das geht rein vom Wort her nicht heraus.
(11.02.2012)MikeDee schrieb: Wo ist da der Unterschied ob Mantikor die Bezeichnung oder der Name ist?
siehe oben
|
|
|
12.02.2012 |
Rawrgna
Enchantress
Beiträge: 677
Registriert seit: 18. Sep 2011
|
RE: Andere Namen für....
Mir will trotzdem nicht in den Kopf warum mythologische Bestien zumindest am Anfang ein Problem darstellten. Die Hydra wurde ja auch weggelassen. Hoffentlich haben die Übersetzer aus diesem Fehler gelernt und ziehen jetzt durchweg die Namen der mythologischen Bestien durch.
Gibt ja in der zweiten Staffel auch schon welche.
Ne andere Idee für den Winter wrap up Song auf deutsch wäre von meiner Seite vielleicht einfach nur "Winter Ade" beim Refrain mit einem langgezogenen e sozusagen.
|
|
|
|