Dieses Forum nutzt Cookies
Dieses Forum verwendet Cookies, um deine Login-Informationen zu speichern, wenn du registriert bist, und deinen letzten Besuch, wenn du es nicht bist. Cookies sind kleine Textdokumente, die auf deinem Computer gespeichert sind; Die von diesem Forum gesetzten Cookies düfen nur auf dieser Website verwendet werden und stellen kein Sicherheitsrisiko dar. Cookies auf diesem Forum speichern auch die spezifischen Themen, die du gelesen hast und wann du zum letzten Mal gelesen hast. Bitte bestätige, ob du diese Cookies akzeptierst oder ablehnst.

Ein Cookie wird in deinem Browser unabhängig von der Wahl gespeichert, um zu verhindern, dass dir diese Frage erneut gestellt wird. Du kannst deine Cookie-Einstellungen jederzeit über den Link in der Fußzeile ändern.
Hallo, Gast! (Registrieren)
24.11.2024, 19:25



Umfrage: Seid ihr durch die Englische, oder die Deutsche Synchro zum Brony geworden?
Englisch
Deutsch
[Zeige Ergebnisse]
 
 
Seid ihr durch die Englische, oder die Deutsche Synchro zum Brony geworden?
14.02.2012
Buchi04 Offline
Appledashian
*


Beiträge: 3.675
Registriert seit: 08. Jan 2012

RE: Seid ihr durch die Englische, oder die Deutsche Synchro zum Brony geworden?
Zitat: schaue mir einfach alles auf Englisch an, schließlich kann ich so gut Englisch, dass ich es nicht nötig habe, irgendetwas auf Deutsch zu schauen.

Spoiler (Öffnen)


Sry, aber mehr als die hälfte der User hier kann das....ich schaue mir aber trotzdem beispielsweise bei How I met your Mother (und vielen anderen Serien) beide Versionen an.

Die Englische weil der Humor und Witz einfach zu 100% erhalten bleibt (klar), die Schauspieler meistens angenehme Stimmen haben und ich die englische Sprache sowieso gerne mag.....die deutschen sehe ich mir gerne an die es mich interresiert wie die "Übersetzer" schwierige Pointen übersetzt haben und weil die deutschen Stimmen ebenfalls oft klasse sind!

Jeder wie er mag und kann.... Pinkie happy

[Bild: gP3jd.jpg?1?3131]
Das Leben ist ein Ponyhof...
Buchi's Brainfarts
Zitieren
14.02.2012
Ecthudan Offline
Great and Powerful
*


Beiträge: 297
Registriert seit: 28. Dez 2011

RE: Seid ihr durch die Englische, oder die Deutsche Synchro zum Brony geworden?
(14.02.2012)Corus schrieb:  
(14.02.2012)Ecthudan schrieb:  Ich bin aber vielleicht so ein Englischfanatiker, dass ich einfach nicht einsehen will, dass manche Synchronisationen besser oder gleich gut wie das Original sein können.
Dann bist du einfach nicht "open-minded", um es mal in deiner Sprache zu sagen...

(14.02.2012)Ecthudan schrieb:  Trotzdem will ich das Risiko lieber nicht eingehen und schaue mir einfach alles auf Englisch an, schließlich kann ich so gut Englisch, dass ich es nicht nötig habe, irgendetwas auf Deutsch zu schauen.
Ganz toll. Wieder jemand, der anscheinend irgendetwas kompensieren muss, sonst würdest du nicht so offen mit deinem Talent prahlen... Na ja, du bist ja noch ein junger Spund, sowas gibt sich mit der Zeit...

(14.02.2012)Ecthudan schrieb:  Aber ich glaube man kann schon definitiv sagen, dass man die MLP:FiM Synchro deutlich besser hätte machen können. Die haben offenbar nicht erkannt, was es mit dem Bronyphänomen auf sich hat und haben es daher mit der Qualität nicht so ernst genommen und es einfach wie eine typische Kinderserie synchronisiert.
Auch wenn du es noch nicht verstanden hast: MLP ist eine Kinderserie! Außerdem ist auch dein ach so geliebtes Original vor dem Bronytum entstanden, zumindest Staffel 1.

Wer noch einmal sagt, die deutsche Synchro ist Müll oder dergleichen, sprich respektloses Verhalten und disqualifizierende Ausdrucksweise an den Tag legt, der ist für mich kein echter Brony.
Brony zu sein heißt nicht nur Fan der Serie zu sein, sondern das Prinzip von Liebe und Toleranz auch außerhalb davon zu leben. Wer ein solches Verhalten nötig hat, der ist zu bemitleiden.

Entschuldigung, aber ich habe mehrmals gesagt, dass das meine Meinung ist. Ich habe nicht gesagt, dass die, die die Synchro gut finden, falsch sind. Und ja, ich habe noch ein bisschen Probleme mit dem Love & Tolerance und ich kann manchmal intolerant sein und das hass ich auch wirklich an mir. Aber ich wollte wirklich niemandem mit meinen Posts beleidigen

Alles was ich sage ist, dass ich gerne Filme und TV-Serien auf Englisch schaue, weil die Qualität meistens besser ist als bei den Synchros. Es gibt Ausnahmen, aber die sind wenige.

Ich schaue mir einfach keine Filme auf Deutsch mehr an, außer sie wurden schon auf Deutsch gemacht an erster Stelle (Schuh des Manitu z.B.).

Egal wie gut synchronisiert wird, man muss doch erkennen, dass die englischen und amerikanischen Schauspieler in einem langen Casting-Prozess ausgewählt wurden und somit meistens mit ihren Stimmen besser zu ihren Rollen passen. Manche Zeichentrickcharaktere haben sogar ein Design, das an ihren Sprechern angelehnt ist. Da kann man auch nicht abstreiten, das die echten Stimmen dieser Sprecher besser passen als irgendeine Synchronstimme. Die Sprecherinnen für MLP:FiM wurden lange ausgesucht bis man welche gefunden hatte, die tatsächlich perfekt zu den Charakteren passen.

Ja, auch im Original hatte niemand erwartet, dass es so etwas großes werden würde. Aber trotzdem ist es klar von Interviews mit Lauren Faust, das sie die My Little Pony Franchise zu etwas mehr machen wollte, als sie bisher war. Sie wollte ihrer neuen Serie ein gewisses etwas geben, etwas noch nie dagewesenes. Und tatsächlich hat sie das geschafft. Aber wenn dann irgendwelche Leute kommen und die Serie auf eine andere Sprache übersetzen müssen, erwartest du wirklich, dass es mit der gleichen Liebe und Sorge geschieht wie im Original? Das mag zwar ab und zu passieren, aber nur selten.

Und offensichtlich war das bei MLP:FiM und der deutschen Synchronisation nicht der Fall. Sie haben der deutschen Synchro nicht so viel Sorge gegenübergebracht wie es die Leute in Amerika und Kanada gemacht haben.

Deshalb kommt die deutsche Synchro genauso rüber: lieblos, hastig und in Eile gemacht. Die englischen Stimmen passen wie die Faust aufs Auge, man konnte meinen die Sprecher wurden für sie gemacht. Aber bei der deutschen Synchro? Da kam es mir vor als hätten sie einfach die nächstbesten Sprecher genommen, die schon "irgendwie" zu den Charakteren passen. Was kam dabei heraus? Pure Kacke, nämlich genau das was man erwartet, wenn man irgendwelche Sprecher auf die Charaktere draufklatscht. Die Sprecher passen nämlich einfach nicht zu den Charaktern, egal ob man das sehen will oder nicht.

Es gab schon viele Fälle, wo die deutschen Sprecher recht gut zu den Charaktern passen, in manchen Fällen vielleicht sogar besser als das Original, aber das ist bei MLP:FiM einfach nicht der Fall.

Also warum sollte ich mir eine Synchro anschauen, wo die Sprecher tönen wie als ob man Sylvester Stallone durch ein 10-jähriges Mädchen synchronisiert hätte? Das ist natürlich eine Übertreibung, aber so toll passen die Stimmen auch nicht zu den Charaktern und singen scheinen die meisten auch nicht zu können.

Nee, die deutsche Synchro wurde einfach nur lieblos hingeklascht und kann schon deswegen niemals mit dem Original standhalten. Sie hätten es so besser machen können, sodass es wahrscheinlich trotzdem nicht ans Original herangekommen wäre, aber wenigstens nicht die Folter wäre, die es jetzt ist. Ich muss mich bei den deutschen Stimmen schrecklich winden, wirklich, es macht mich krank! Wo ist die Liebe, wo ist die Sorgfalt und die Gefühle, die die originalen Sprecher am Tag legen? Sie sind alle bei der deutschen Synchro praktisch nicht vorhanden. Die deutschen Sprecher tönen lustlos und gefühlslos, als ob sie ihren Text einfach so hinklatschen, damit sie am Ende des Monats schön ihr Gehalt bekommen können. Nein, ich kann nicht akzeptieren, dass einer meiner Lieblingsserien einfach so verhunzt wird.

Es hat nichts damit zu tun, dass ich Englisch gern mag oder dass ich generell keine Filme oder Serien mehr auf Deutsch ansehe. Was die da gemacht haben geht einfach nicht, das ist nicht die Qualität, die man von deutschen Synchros erwarten würde, bei weitem nicht.

Meine Meinung, und damit meine ich meine persönliche Meinung ist, dass es sehr schwer ist, eine Synchro zu machen, die ans Original herankommt, aber es gibt trotzdem welche, die es schaffen. Es gibt einige wenige Synchros, die ich mir ansehen kann, ohne Ohrenbluten zu kriegen, aber das passiert eben viel zu selten.
Sie haben die deutsche MLP:FiM Synchro einfach vermasselt, sie hätten es so viel besser machen können. Vielleicht wenn sie eine bessere Synchro machen, dann bin ich zufrieden, aber so wie es jetzt ist es einfach eine riesige Sauerei. Mich würde es vielleicht nicht sehr interessieren, ob die deutsche Synchro ans Original herankommt oder nicht, da ich sowieso keine Lust mehr habe, deutsche Synchros anzuschauen. Aber anderen, nämlich denjenigen, die auf die Synchros angewiesen sind, denen würde ich schon eine bessere Synchro wünschen. Es ist nämlich extrem schade, dass die Serie im Moment nur wirklich auf Englisch perfekt genossen werden kann, so sollte es eben genau nicht sein.

Da viele hier nicht verstehen können, wieso ich deutschen Synchros so abgeneigt bin, werde ich mal versuchen genau zu erklären, wieso ich mir keine deutschen Synchros und Übersetzungen mehr anschaue oder lese.

Ich habe da ein gewisses Trauma erlitten, das wohl zeitlebens nicht wieder weggeht. Ich sage nur Ironforge zu Eisenschmiede, Malfurion Stormrage zu Malfurion Sturmgrimm, Bolvar Fordragon zu Bolvar Drachenwill, Jaina Proudmoore zu Jaina Prachtmeer, Ashenvale zu Eschental, Deathwing zu Todesschwinge und noch weitere Beispiele die ich inzwischen verdrängt habe. Das mag für euch nicht so schrecklich tönen, aber ich, der früher mit der deutschen Lokalisation spielte, hatte mir die unübersetzten Namen ans Herz geschlossen. Aber als sie anfingen, Eigennamen zu übersetzen, hatte ich genug und ich ging bald darauf auf das englische Sprachpaket über und sagte allen Synchronisationen und Übersetzungen auf Nimmerwiedersehen.
Ich weiß, dass wenn ich die deutschen Namen als erstes kennengelernt hätte, das alles gar nicht so schlimm gewesen wäre. Aber da ich schon die englischen Namen ins Herz geschlossen hatte, führte ihre zum Teil schrecklichen Übersetzungen dazu, dass ich jahrelang einfach alle Übersetzungen hasste und verabscheute.

Eine Fantasy-Serie, die ich mal las, namens Inheritance Cycle, was ihr wohl besser durch den Namen "Eragon" kennt, hat mir dann den Rest gegeben. Um genau zu sein, war es eine Stelle im dritten Buch, Brisingr, wo es im Original darum ging, dass Saphira, ein Drache, sich fragt was Libellen (Dragonfly) mit Drachen gemein haben. Auf Deutsch wurde das einfach mit Drachenfliege übersetzt, um den Witz aufrechtzuerhalten, und was noch besser ist: Die "Drachenfliege" wurde sofort danach als Libelle bezeichnet, was einem den Eindruck verlieh, das "Drachenfliegen" ein anderes Wort für Libellen in Alagaësia sind, obwohl es nie vorher Hinweise darauf hatte, das sie andere Wörter gebrauchen als wir. Ganz zu schweigen darauf, dass der "Inheritance Cycle" mysteriöserweise zur "Eragon-Serie" wurde und dass "Eldest" plötzlich zu "Eragon - Der Auftrag des Ältesten", obwohl der "Eldest", mit dem hier Murtagh, Eragons ältester (Halb)Bruder gemeint war, ihm gar keinen Auftrag erteilt hatte und sie den "Eldest" wahrscheinlich mit Oromis verwechselt hatten, den ihr praktisch als Yoda vorstellen könnt, der aber auch keinen nennenswerten Auftrag erteilt. Allgemein sind die Untertitel sehr unsinnig wie "die Weisheit des Feuers" oder "das Erbe der Macht".
Naja, haltet von dieser Serie was immer ihr wollt, ich selbst halte nicht mehr so viel vom Inheritance Cycle, aber ich wollte einfach nur klarer machen, wieso ich ein gewisses "Trauma" habe, was Übersetzungen anbelangt.

Das alles hat sich aber langsam gelegt, nicht zuletzt wegen MLP:FiM und Love & Tolerance, aber trotzdem habe ich keine Lust mehr auf deutsche Übersetzungen und Synchros.
Es gibt immer noch Synchros, die ich noch relativ gut ausstehen kann, wie zum Beispiel die König der Löwen Synchro, vor allem die Lieder.
Aber selbst dort merke ich sofort, dass die englische Synchro um Meilen besser ist, selbst wenn es viel besser synchronisiert wurde als zum Beispiel MLP:FiM. Und denkt was ihr wollt, aber The Lion King ist einfach nicht mit MLP:FiM zu vergleichen, und das sage ich, obwohl ich MLP:FiM liebe. The Lion King ist ein Klassiker, der immer in meinem Herzen sein wird, dagegen kommt nicht einmal My Little Pony: Friendship is Magic an.

Was ich mit all dem sagen will ist, dass eine Übersetzung fast nie so gut sein wird wie das Original und deshalb die deutsche Synchro für mich nicht existiert, außer ich höre Gutes von ihr, was bei MLP:FiM offensichtlich nicht der Fall ist. Aber ich bin auch nur ein Mensch, mit vielen Macken und ich werde von den vorherigen Übersetzungen, die ich gesehen habe, beeinflusst. Deswegen habe ich auch lang und breit ausgeführt, woher mein "Trauma" für Übersetzungen kommt. Aber da die deutsche MLP:FiM Synchro in meinen Augen lieblos gemacht wurde, habe ich auch keinen einzigen Grund auf einmal wieder anzufangen, Synchros anzuschauen.

Zitat:Sry, aber mehr als die hälfte der User hier kann das....ich schaue mir aber trotzdem beispielsweise bei How I met your Mother (und vielen anderen Serien) beide Versionen an.

Die Englische weil der Humor und Witz einfach zu 100% erhalten bleibt (klar), die Schauspieler meistens angenehme Stimmen haben und ich die englische Sprache sowieso gerne mag.....die deutschen sehe ich mir gerne an die es mich interresiert wie die "Übersetzer" schwierige Pointen übersetzt haben und weil die deutschen Stimmen ebenfalls oft klasse sind!

Jeder wie er mag und kann.... Pinkie happy

Nun ja, wie du eben sagst: Jeder so wie er mag und kann. Ich habe deutsche Synchros einfach nicht gern, aber mir macht es nichts aus, wenn andere die Synchros gern haben. Ich schaue mir sowieso fast keine TV Serien an, ich bin eher der Film- und Cartoontyp. Ich habe weder Lust noch Zeit Serien zwei Mal anzuschauen, damit ich wirklich sehen kann, ob die Synchro gut oder schlecht ist, daher bleib ich einfach bei der englischen Fassung. Ich habe einfach Englisch besser gern als Deutsch und wieder einmal ist das meine persönliche Meinung .

Auch unter dem Namen Glim Glam bekannt. Einer der häufigsten Poster auf Equestria Daily.

Discord: GlimGlam#8712
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 14.02.2012 von Ecthudan.)
Zitieren
14.02.2012
Buchi04 Offline
Appledashian
*


Beiträge: 3.675
Registriert seit: 08. Jan 2012

RE: Seid ihr durch die Englische, oder die Deutsche Synchro zum Brony geworden?
Zitat:Da viele hier nicht verstehen können, wieso ich deutschen Synchros so abgeneigt bin, werde ich mal versuchen genau zu erklären, wieso ich mir keine deutschen Synchros und Übersetzungen mehr anschaue oder lese.

Ich kann das sogar sehr gut verstehen und bin deiner Meinung was die Synchro betrifft. Ich würd das aber ganz, ganz anders formulieren.
....aber deine Beiträge sagen irgendwie "mehr" aus als das.

Jedes deiner Beiträge in diesem Thread hat so den Unterton: Deutsch ist scheisse, für Kinder und Geisteskranke und ich bin gut weil ich ja soooo toll englisch kann :/
Aber du hast ja erwähnt dass du das an dir weniger magst....un trotzdem holst du wieder soweit aus...dabei geht es gar nicht darum deine Meinung zu diskredieren sondern darum "wie" du es sagst.

Ich könnt mir MLP auch nicht in Deutsch ansehen, aber ich muss es den Leuten die es nicht anders können nicht unter die Nase reiben was sie alles verpassen usw. RD wink
Das hat mich anfangs soooo genervt (Ich habs schonmal erwähnt...vor 10 Jahre da war ich 14 hat mich mein Bruder genötigt alles in Englisch anzusehen. Ich hab es gehasst wenn er deutsche Sendungen "getrollt" hat.....aber nur weil ich einfach noch kein gutes Englisch beherrschte.

Zitat:Ich habe weder Lust noch Zeit Serien zwei Mal anzuschauen, damit ich wirklich sehen kann, ob die Synchro gut oder schlecht ist, daher bleib ich einfach bei der englischen Fassung.

Immer der unterschwellige Ton.... als ob ICH unendlich Zeit hätte -.-
Es tut mir wirklich leid, sollte ich dich falsch einschätzen, vielleicht bin ich heut einfach empfindlich... aber du wirkst auf mich ziemlich eingebildet. Wie gesagt...sry falls es nicht so ist......kann man im Internet immer schwer feststellen :/



[Bild: gP3jd.jpg?1?3131]
Das Leben ist ein Ponyhof...
Buchi's Brainfarts
Zitieren
15.02.2012
shutaro Offline
Great and Powerful
*


Beiträge: 347
Registriert seit: 06. Feb 2012

RE: Seid ihr durch die Englische, oder die Deutsche Synchro zum Brony geworden?
Da der Thread hier lustig vor sich hin köchelt:
(14.02.2012)Corus schrieb:  Wer noch einmal sagt, die deutsche Synchro ist Müll oder dergleichen, sprich respektloses Verhalten und disqualifizierende Ausdrucksweise an den Tag legt, der ist für mich kein echter Brony.
Brony zu sein heißt nicht nur Fan der Serie zu sein, sondern das Prinzip von Liebe und Toleranz auch außerhalb davon zu leben. Wer ein solches Verhalten nötig hat, der ist zu bemitleiden.

"Liebe und Toleranz"? Wie sieht es denn mit AJ Cutie Mark "Wahrheit" AJ Cutie Mark aus? Wahrheit ist, daß eine Reihe von Leuten Deine Meinung über die Qualität der deutschen Syncro nicht teilen und dafür (zumindest für mich) nachvollziehbare Gründe anführen. Und aus eben diesen Gründen die engliche Fassung vorzuziehen ist keine Vergehen an der Brony-Ehre sondern eine Entscheidung die Du entweder akzeptieren kannst oder ... genau: Nix dran ändern kannst.
Denn ob Du mich als "echten Brony", als Fan von MLP oder als einen vernichtenswerten Ungläubigen ansiehst, da pell ich mir ein Ei drauf, aber ich rede trotzdem mit Dir und versuche, nicht beleidigent zu werden.
Deal with it! RD deals with it
Und wenn Dir "respektloses Verhalten und disqualifizierende Ausdrucksweise" wirklich so wichtig sind, dann kann ich Dir nur raten Dich mal an die eigene Nase zu fassen:

(13.02.2012)Corus schrieb:  Manchmal glaube ich, manche diskreditieren die deutsche Synchro nur deshalb so sehr, weil sie unbedingt zeigen müssen, dass sie der englischen ohne Probleme folgen können. Sehr gut, freut euch doch. Aber verdirbt den anderen nicht grundlos den Spaß. Übrigens: So ein Verhalten ist KEIN gutes Charaktermerkmal.
Ob sowas eines "echten Bronys" würdig ist, das mag sich jeder selber überlegen.
Zitieren
15.02.2012
C#*~5 Abwesend
Alicorn
*


Beiträge: 7.585
Registriert seit: 08. Feb 2012

RE: Seid ihr durch die Englische, oder die Deutsche Synchro zum Brony geworden?
(15.02.2012)shutaro schrieb:  [...]
Wahrheit ist, daß eine Reihe von Leuten Deine Meinung über die Qualität der deutschen Syncro nicht teilen und dafür (zumindest für mich) nachvollziehbare Gründe anführen.
[...]
Okay, ich sags nochmal - extra für dich. Es geht mir NICHT darum, dass manche die deutsche Synchro nicht leiden können oder nicht, denn jeder soll gerne eine eigene Meinung haben. Es geht mir darum, dass die Synchro nicht über alle Maße "gehated" werden soll. Da werden die Synchronsprecher ja teilweise schon indirekt als Vollidioten abgestempelt. Und DAS geht nicht. Ich hoffe, das ist jetzt endlich verständlich geworden.

Corus Fluttershy Cutie Mark
Zitieren
15.02.2012
Squall Ponyherz Abwesend
Wonderbolt
*


Beiträge: 1.564
Registriert seit: 26. Nov 2011

RE: Seid ihr durch die Englische, oder die Deutsche Synchro zum Brony geworden?
Es ist schon ein ziemlicher unterschied ob man nun sagt:
"Ich habe beides gesehen, und ziehe die Originalfassung aus den gründen xy vor."

oder:
"Ich bin froh das ich mir die und die stelle/Folge nicht angetan habe, da hätte ich garantiert Ohr-bluten bekommen."
Zitieren
15.02.2012
C#*~5 Abwesend
Alicorn
*


Beiträge: 7.585
Registriert seit: 08. Feb 2012

RE: Seid ihr durch die Englische, oder die Deutsche Synchro zum Brony geworden?
(15.02.2012)Squall Ponyherz schrieb:  Es ist schon ein ziemlicher unterschied ob man nun sagt:
"Ich habe beides gesehen, und ziehe die Originalfassung aus den gründen xy vor."

oder:
"Ich bin froh das ich mir die und die stelle/Folge nicht angetan habe, da hätte ich garantiert Ohr-bluten bekommen."
Zum Beispiel, ja. Danke, Squall.

Corus Fluttershy Cutie Mark
Zitieren
15.02.2012
DerMajk Offline
Wonderbolt
*


Beiträge: 1.246
Registriert seit: 15. Jan 2012

RE: Seid ihr durch die Englische, oder die Deutsche Synchro zum Brony geworden?
Wegen, die Stimmen wurden lange in einem Casting ausgewählt und die Stimmen passen wie die Faust aufs Auge, dir ist klar das im englischen mehrere Charaktere von einigen wenigen Personen gesprochen werden, und im deutschen so ziemlich jeder Charakter eine eigene Stimme hat?

Ehemals bekannt als MikeDee
[Bild: 0vNEqSY.jpg]
Zitieren
15.02.2012
shutaro Offline
Great and Powerful
*


Beiträge: 347
Registriert seit: 06. Feb 2012

RE: Seid ihr durch die Englische, oder die Deutsche Synchro zum Brony geworden?
(13.02.2012)Corus schrieb:  Okay, ich sags nochmal - extra für dich. Es geht mir NICHT darum, dass manche die deutsche Synchro nicht leiden können oder nicht, denn jeder soll gerne eine eigene Meinung haben.
Herzlichen dank und gleich nochmal danke für deine gar nicht herablassende Art. Das baut auf und sorgt für eine entspannte Diskussionsrunde.Octavia angry

(13.02.2012)Corus schrieb:  Es geht mir darum, dass die Synchro nicht über alle Maße "gehated" werden soll. Da werden die Synchronsprecher ja teilweise schon indirekt als Vollidioten abgestempelt. Und DAS geht nicht. Ich hoffe, das ist jetzt endlich verständlich geworden.

Nicht wirklich. Die Maßstäbe die du dir da zurechtlegst sind total subjektiv an Deiner Vorliebe orientiert, da geh ich einfach nicht mit. Du hast dich als Fan der deutschen Syncro "geoutet" und von "überdurchschnittlichen Leistungen" geredet, ich sehe ja nicht mal den Ansatz von Einlenken bei Dir. Und soweit ich diesen Threat gelesen habe, hat niemand die Synchronsprecher als Vollidioten bezeichnet. Wenn du das "teilweise schon indirekt" siehst, da musst du selber mit klarkommen.
Diese Sprecherinnen haben jahrelange Erfahrung und sind engagiert dabei, allein an der Entwicklung von Folge 1&2 bis zum "Gala"-Lied ist das offensichtlich. Das ändert aber leider nichts daran, das die ersten deutschen Folgen beim Vergleich mit der englischen Version komplett versagen und das für mich fast der Grund gewesen wäre, FiM ganz zu kippen.
Und wenn Dir meine "Ohrebluten"-Formulierung so viel zuviel "Hate" ist: Sorry, ich wollte mein komplettes Unbehagen in eine griffige, trotzdem lustige Beschreibung packen, Deinen Kreuzzug wollte ich nicht stören.RD salute
Zitieren
15.02.2012
C#*~5 Abwesend
Alicorn
*


Beiträge: 7.585
Registriert seit: 08. Feb 2012

RE: Seid ihr durch die Englische, oder die Deutsche Synchro zum Brony geworden?
(15.02.2012)shutaro schrieb:  Herzlichen dank und gleich nochmal danke für deine gar nicht herablassende Art. Das baut auf und sorgt für eine entspannte Diskussionsrunde.Octavia angry
Wie es in den Wald schreit...

(15.02.2012)shutaro schrieb:  Nicht wirklich. Die Maßstäbe die du dir da zurechtlegst sind total subjektiv an Deiner Vorliebe orientiert, da geh ich einfach nicht mit. Du hast dich als Fan der deutschen Syncro "geoutet" und von "überdurchschnittlichen Leistungen" geredet, ich sehe ja nicht mal den Ansatz von Einlenken bei Dir.
Ich bin ein Fan beider Versionen. Nur nochmal als Hinweis: Ich sehe beide Versionen, und dann sogar noch die mit Untertitel. Würde es MLP in Latein geben, würd ich mir das wahrscheinlich auch noch reinziehen. Ich finde in beiden Varianten Vor- und Nachteile, bin dazu in einem sehr langem Posting (ich glaube in einem anderen Thread) genau darauf eingegangen. Und du bringst hier so viel durcheinander. Ich lege keine Maßstäbe fest, wenn, dann macht das das englische Original. An mir muss und soll sich keiner orientieren.

(15.02.2012)shutaro schrieb:  Und soweit ich diesen Threat gelesen habe, hat niemand die Synchronsprecher als Vollidioten bezeichnet.
Ja, aber da muss man auch mal zwischen den Zeilen lesen können.

(15.02.2012)shutaro schrieb:  Und wenn Dir meine "Ohrebluten"-Formulierung so viel zuviel "Hate" ist: Sorry, ich wollte mein komplettes Unbehagen in eine griffige, trotzdem lustige Beschreibung packen, Deinen Kreuzzug wollte ich nicht stören.RD salute
Das ist eine ziemlich anmaßende Unterstellung - Kreuzzug. Ich sehe hier im Moment einfach nur dich wie du dich offensichtlich stark angegriffen fühlst - völlig unbegründet übrigens. Das ist nicht unser Problem. Ich versuche nur faire Verhältnisse zu sorgen, begründet und fair für oder gegen diese und jene Version zu argumentieren, und z. B. die Sache mit dem Ohrenbluten ist einfach nur eine heftige Beleidigung gegen die Synchrosprecher, ich sehe da echt nichts Lustiges dran, weil so kam der Ton jenes Posts nicht rüber. Aber das willst du einfach nicht verstehen. Am besten ich klinke mich jetzt hier wirklich aus, sonst geht das nur endlos so weiter.
Zitieren
15.02.2012
Squall Ponyherz Abwesend
Wonderbolt
*


Beiträge: 1.564
Registriert seit: 26. Nov 2011

RE: Seid ihr durch die Englische, oder die Deutsche Synchro zum Brony geworden?
(15.02.2012)shutaro schrieb:  ...
Nicht wirklich. Die Maßstäbe die du dir da zurechtlegst sind total subjektiv an Deiner Vorliebe orientiert, da geh ich einfach nicht mit. Du hast dich als Fan der deutschen Syncro "geoutet"
...

Das klingt ja schon fast so als wären für dich alle die, die Deutsche Version mögen Außenseiter Octavia angry.

Warum dann nicht gleich "Ohrblurer" als Schimpfwort verwenden?
Zitieren
15.02.2012
Ecthudan Offline
Great and Powerful
*


Beiträge: 297
Registriert seit: 28. Dez 2011

RE: Seid ihr durch die Englische, oder die Deutsche Synchro zum Brony geworden?
(15.02.2012)MikeDee schrieb:  Wegen, die Stimmen wurden lange in einem Casting ausgewählt und die Stimmen passen wie die Faust aufs Auge, dir ist klar das im englischen mehrere Charaktere von einigen wenigen Personen gesprochen werden, und im deutschen so ziemlich jeder Charakter eine eigene Stimme hat?

Trotzdem gibt es halt so talentierte Sprecher, die mehrere Charakter perfekt schauspielern können, selbst wenn sie fast das genaue Gegenteil sind, wie im Fall von Pinkie Pie und Fluttershy, die beide von Andrea Libman gesprochen werden.

Ich hab nicht wirklich mehr Lust die Diskussion weiter zu führen, darum sage ich einfach, dass ich die deutsche Synchro nicht mag und damit hat sich's.

Ach und Buchi04, ja, ich muss zugeben ich bin ziemlich arrogant; ständig denke ich, dass nur meine Meinung die Richtige ist und dass alle anderen falsch liegen. Ich versuche wirklich das an mir zu ändern, aber es ist nicht immer so einfach sich zu ändern wie man glaubt. "Love & Tolerance" ist sowieso nur ein Ideal, ein Traum, eine Fantasie, die nicht so simpel zu verwirklichen ist im RL. MLP:FiM ist sowieso offensichtlich eine sehr idealistische Show, darum passt das schon. Aber Toleranz ist leider etwas das sich zwar viele wünschen, aber nur wenige tatsächlich erreichen.

Ich bin halt nur ein Mensch, nobody's perfect, und ich habe viele Macken, die ich gerne beheben würde, aber es ist nicht immer alles so einfach wie es scheint. Daher tut mir es mir aufrichtig leid, wenn meine Aussagen in diesem Thread nicht immer Sinn ergeben oder als arrogant gesehen werden, ich versuche nur meine Meinung zu verteidigen, nämlich das die deutsche Synchro Schrott ist. Sie hätten es einfach viel besser machen können, ich glaube das kann man kaum abstreiten.

Auch unter dem Namen Glim Glam bekannt. Einer der häufigsten Poster auf Equestria Daily.

Discord: GlimGlam#8712
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 15.02.2012 von Ecthudan.)
Zitieren
15.02.2012
shutaro Offline
Great and Powerful
*


Beiträge: 347
Registriert seit: 06. Feb 2012

RE: Seid ihr durch die Englische, oder die Deutsche Synchro zum Brony geworden?
(15.02.2012)Corus schrieb:  
(15.02.2012)shutaro schrieb:  Und wenn Dir meine "Ohrebluten"-Formulierung so viel zuviel "Hate" ist: Sorry, ich wollte mein komplettes Unbehagen in eine griffige, trotzdem lustige Beschreibung packen, Deinen Kreuzzug wollte ich nicht stören.RD salute
Das ist eine ziemlich anmaßende Unterstellung - Kreuzzug. Ich sehe hier im Moment einfach nur dich wie du dich offensichtlich stark angegriffen fühlst - völlig unbegründet übrigens.
Du hast mich als Spaßverderber bezeichnet und einen schlechten Charakter unterstellt. Wenn das kein Grund ist bei Dir eine überzogene Schützer-Haltung im Bezug auf deine Sicht der Dinge und eine leicht gereizte Stimmung bei gegensätzlicher Meinung festzustellen, was dann?
Aber zumindest in einer Sache kann ich Dir zustimmen: Dieses Gespräch sollte beendet werden.
Byebye.

(15.02.2012)Squall Ponyherz schrieb:  
(15.02.2012)shutaro schrieb:  ...
Nicht wirklich. Die Maßstäbe die du dir da zurechtlegst sind total subjektiv an Deiner Vorliebe orientiert, da geh ich einfach nicht mit. Du hast dich als Fan der deutschen Syncro "geoutet"
...
Das klingt ja schon fast so als wären für dich alle die, die Deutsche Version mögen Außenseiter Octavia angry.

Es ging lediglich darum, daß ich Corus' Argumentation nicht folge, schließlich sind unsere Ansichten hier genau entgegengesetzt, mehr nicht. Weder eine Beleidigung noch sonst eine Wertung war beabsichtigt.

Dear Princess Celestia,

In Internetforen sollte man nur das schreiben was man sagen möchte und nur das lesen was geschrieben steht.
Ironie, Sarkasmus und zwischen den Zeilen zu lesen funktioniert leider nicht, weil der zwischenmenschliche Kontext fehlt.

Your faithful student,
Shutaro
Zitieren
15.02.2012
Buchi04 Offline
Appledashian
*


Beiträge: 3.675
Registriert seit: 08. Jan 2012

RE: Seid ihr durch die Englische, oder die Deutsche Synchro zum Brony geworden?
Zitat:Ach und Buchi04, ja, ich muss zugeben ich bin ziemlich arrogant; ständig denke ich, dass nur meine Meinung die Richtige ist und dass alle anderen falsch liegen. Ich versuche wirklich das an mir zu ändern, aber es ist nicht immer so einfach sich zu ändern wie man glaubt. "Love & Tolerance" ist sowieso nur ein Ideal, ein Traum, eine Fantasie, die nicht so simpel zu verwirklichen ist im RL. MLP:FiM ist sowieso offensichtlich eine sehr idealistische Show, darum passt das schon. Aber Toleranz ist leider etwas das sich zwar viele wünschen, aber nur wenige tatsächlich erreichen.

Ich bin halt nur ein Mensch, nobody's perfect, und ich habe viele Macken, die ich gerne beheben würde, aber es ist nicht immer alles so einfach wie es scheint. Daher tut mir es mir aufrichtig leid, wenn meine Aussagen in diesem Thread nicht immer Sinn ergeben oder als arrogant gesehen werden, ich versuche nur meine Meinung zu verteidigen, nämlich das die deutsche Synchro Schrott ist. Sie hätten es einfach viel besser machen können, ich glaube das kann man kaum abstreiten.

Find ich cool dass du das so siehst und sagst. Dein letzter Post war übrigens frei von jeder Arroganz und Übertreibung Wink Love and Tollerate lässt sich wirklich leider nicht 100% umsetzen, schon gar nicht im RL, aber versuchen wir trotzdem unser bestes RD wink



[Bild: gP3jd.jpg?1?3131]
Das Leben ist ein Ponyhof...
Buchi's Brainfarts
Zitieren
18.02.2012
Ardra Offline
Cutie Mark Crusader
*


Beiträge: 18
Registriert seit: 18. Feb 2012

RE: Seid ihr durch die Englische, oder die Deutsche Synchro zum Brony geworden?
Eindeutig mit der englischen Synchro (ohne deutschen Untertitel), welche sehr genial ist und viel besser klingt. Werde auch alle Folgen nur auf englisch anschauen, ist einfach zu episch. Happy

[Bild: celestiakopie.png]

Bronies are everywhere. Everywhere!
Zitieren
18.02.2012
Ecthudan Offline
Great and Powerful
*


Beiträge: 297
Registriert seit: 28. Dez 2011

RE: Seid ihr durch die Englische, oder die Deutsche Synchro zum Brony geworden?
(18.02.2012)Ardra schrieb:  Eindeutig mit der englischen Synchro (ohne deutschen Untertitel), welche sehr genial ist und viel besser klingt. Werde auch alle Folgen nur auf englisch anschauen, ist einfach zu episch. Happy
Ich stimme dir zu. Im Englischen bleiben einfach alle Wortwitze erhalten und es tönt einfach "origineller". Ich habe ja dazu schon genug gesagt.

Auch unter dem Namen Glim Glam bekannt. Einer der häufigsten Poster auf Equestria Daily.

Discord: GlimGlam#8712
Zitieren
19.02.2012
Inkwell Offline
Ponyville Pony
*


Beiträge: 166
Registriert seit: 15. Feb 2012

RE: Seid ihr durch die Englische, oder die Deutsche Synchro zum Brony geworden?
Ich bin durch die englische Synchro zum Bronie geworden.
An die deutsche muss ich sagen, kann ich mich einfach nicht gwöhnen. Dabei habe ich es versucht und mir die ersten 6 Folgen auf deutsch tatsächlich angesehen.

Ich vermute aber stark dass die Serie im deutschen einfach die gleiche Schwäche hat, wie alles, das man aus einer fremden Sprache übersetzt. Der sprachwitz geht verloren, weil in der über übersetzten Variante es keien entsprechung gibt die Sinn macht (bsp.: Owlowicious - Who?). Das ist allerdings kein MLP spezifisches Problem, sondern ein Allgemeines.
Was ich nur ein wirklich ein wenig enttäuschend finde, ist die Auswahl der Synchronsprecher im Deutschen. Es scheint aus meiner Perspektive in der deutschen Synchro nicht soviel mühe zu stecken, wie im originalen. Die sprecher wirken sehr steif und künstlich. Aber auch das ist kein MLP spezifisches Problem. Diejenigen unter uns, die auch viel Anime schauen und die deutsche Synchro der meisten kennen, denen wird das Problem bekannt vorkommen.


[Bild: unbenannt1kua.jpg]
Zitieren
19.02.2012
I!love!PinkiePie! Offline
Blank Flank
*


Beiträge: 4
Registriert seit: 15. Jan 2012

RE: Seid ihr durch die Englische, oder die Deutsche Synchro zum Brony geworden?
Ich mach hier mal auf Liebe und Toleranz.... wie es jeder Prony machen sollte und sage:

Ich mag zwar die Englische Version lieber aber ich akzeptiere jeden der anderer Meinung ist..Pinkie happy


(Nicht was wir Denken macht uns zum schlechten Menschen, sondern was wir sagen und Tun macht uns dazu)

When all the truth does is make your heart ache,
sometimes a lie is easier to take!
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 19.02.2012 von I!love!PinkiePie!.)
Zitieren
20.02.2012
MichaelElf11 Offline
Wonderbolt
*


Beiträge: 1.229
Registriert seit: 01. Dez 2011

RE: Seid ihr durch die Englische, oder die Deutsche Synchro zum Brony geworden?
tl;dr lol

Zitat:Brony zu sein heißt nicht nur Fan der Serie zu sein, sondern das Prinzip von Liebe und Toleranz auch außerhalb davon zu leben. Wer ein solches Verhalten nötig hat, der ist zu bemitleiden.

Weil jemandem die deutsche Synchronisation nicht gefällt, ist er intolerant? Toleranz heißt akzeptieren, nicht mögen, das verstehen leider nur wenige.
Zitieren
20.02.2012
Mlawesome Offline
Silly Filly
*


Beiträge: 85
Registriert seit: 20. Feb 2012

RE: Seid ihr durch die Englische, oder die Deutsche Synchro zum Brony geworden?
Ich bin über einige Englische Videoclips zur Sendung gekommen.
Meiner Meinung nach ist die Deutsche Fassung jetzt nicht schlecht kommt aber bei weitem nicht an die Englische heran, viele der Witze sind einfach nur auf Englisch verstehbar und die Synchros klingen irgentwie alle unpassend (bis auf die Stimme von Pinkie welche einen wirklich guten Job macht).
Gibt es überhaupt Leute die die Deutsche Fassung lieber sehen als die Englische?

[Bild: EaYN85RQ08wl.gif]

This Thread pleases Fluttershy
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: