Dieses Forum nutzt Cookies
Dieses Forum verwendet Cookies, um deine Login-Informationen zu speichern, wenn du registriert bist, und deinen letzten Besuch, wenn du es nicht bist. Cookies sind kleine Textdokumente, die auf deinem Computer gespeichert sind; Die von diesem Forum gesetzten Cookies düfen nur auf dieser Website verwendet werden und stellen kein Sicherheitsrisiko dar. Cookies auf diesem Forum speichern auch die spezifischen Themen, die du gelesen hast und wann du zum letzten Mal gelesen hast. Bitte bestätige, ob du diese Cookies akzeptierst oder ablehnst.

Ein Cookie wird in deinem Browser unabhängig von der Wahl gespeichert, um zu verhindern, dass dir diese Frage erneut gestellt wird. Du kannst deine Cookie-Einstellungen jederzeit über den Link in der Fußzeile ändern.
Hallo, Gast! (Registrieren)
04.12.2024, 20:43



Fallout:Equestria / deutsche Übersetzung
08.01.2015
TheShadowPony Offline
Ponyville Pony
*


Beiträge: 221
Registriert seit: 31. Okt 2014

RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 9/49]
wir haben schon 2 Abschnitte?!? AJ surprised

FS grins Yaaaay! FS grins

#hug

Muss jetzt zu Uni, schaue heut Abend gerne mal drüber Twilight smile

Noch etwas: Koyo hat mir geschrieben, das wir keinen Multiaccount erstellen dürfen, dass sie aber eventuell einem von uns den Startpost übertragen kann.

Wer von uns will das machen?

Twilight smile Link: Wir übersetzen "Fallout:Equestria" von Kkat Twilight smile  
[Bild: 2dvsxz.png]
Freunde sind wie Sterne.
Manchmal sieht man sie nicht,
aber sie sind immer da!
Zitieren
08.01.2015
Darf Fadda Offline
Changeling
*


Beiträge: 845
Registriert seit: 22. Mär 2014

RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 9/49]
Ich könnte heute Nachmittag/Abend von Kapitel 10 den nächsten Abschnitt übernehmen. Also nur, wenn ihr nichts dagegen habt.

Edit:
Vielleicht auch zwei, muss mal schauen, wie lange ich für den zweiten brauche. Dann kann ich auch mit dem dritten in Kapitel 10 beginnen.

Mein Fragethread (es gibt nie genug..,):
http://www.bronies.de/showthread.php?tid=20569


Vinyl Cutie Mark Watch your (Dub)step, or you will drop the Bass! Vinyl Cutie Mark

[Bild: FalloutEq%20FC%201.png]
[Bild: 4pzassjx.png]
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 08.01.2015 von Darf Fadda.)
Zitieren
08.01.2015
TheShadowPony Offline
Ponyville Pony
*


Beiträge: 221
Registriert seit: 31. Okt 2014

RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 9/49]
(08.01.2015)Darf Fadda schrieb:  Ich könnte heute Nachmittag/Abend von Kapitel 10 den nächsten Abschnitt übernehmen. Also nur, wenn ihr nichts dagegen habt.

Edit:
Vielleicht auch zwei, muss mal schauen, wie lange ich für den zweiten brauche. Dann kann ich auch mit dem dritten in Kapitel 10 beginnen.

Großartig! Pinkie happy
10.2 und 10.3 sind für dich reserviert. Pinkie approved

Twilight smile Link: Wir übersetzen "Fallout:Equestria" von Kkat Twilight smile  
[Bild: 2dvsxz.png]
Freunde sind wie Sterne.
Manchmal sieht man sie nicht,
aber sie sind immer da!
Zitieren
08.01.2015
Rainbow_Dash1990 Offline
Royal Guard
*


Beiträge: 4.617
Registriert seit: 07. Apr 2014

RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 9/49]
Ich hab irgendwie immer noch Angst, das ich für meine Übersetzung geschlagen werde RD laugh ich könnte es ja selbst xD

Den Rest könnte ich dann erst wieder Donnerstag machen, am WE hab ich keine Zeit um an den PC zu gehen und die Restliche Woche bin ich im Praktikum, danach will ich garnichts mehr tun, wenn ich nach Hause komme.
Zitieren
08.01.2015
TheShadowPony Offline
Ponyville Pony
*


Beiträge: 221
Registriert seit: 31. Okt 2014

RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 9/49]
^^ Nein, selbst ist langweilig, wir sagen deinem Freund bescheid was du verdienst RD wink

Scherz beiseite: Bin im Moment noch mit Thermodynamik beschäftigt, lese mir das aber noch heute durch,
versprochen RD salute

Twilight smile Link: Wir übersetzen "Fallout:Equestria" von Kkat Twilight smile  
[Bild: 2dvsxz.png]
Freunde sind wie Sterne.
Manchmal sieht man sie nicht,
aber sie sind immer da!
Zitieren
08.01.2015
Darf Fadda Offline
Changeling
*


Beiträge: 845
Registriert seit: 22. Mär 2014

RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 9/49]
Spoiler (Öffnen)
Ich hab doch nicht so viel machen können, da ich bei Calamity und Railright nichts verstehe  Derpy confused . Das muss jemand anderes machen. Ich habe die Absätze nicht gelesen, und deswegen dachte ich, das geht klar. Anscheinend wohl doch nicht, Sorry Shrug.

Mein Fragethread (es gibt nie genug..,):
http://www.bronies.de/showthread.php?tid=20569


Vinyl Cutie Mark Watch your (Dub)step, or you will drop the Bass! Vinyl Cutie Mark

[Bild: FalloutEq%20FC%201.png]
[Bild: 4pzassjx.png]
Zitieren
08.01.2015
Rainbow_Dash1990 Offline
Royal Guard
*


Beiträge: 4.617
Registriert seit: 07. Apr 2014

RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 9/49]
Mit Calamity hab ich aber auch Probleme Twilight: No, Really? irgendwie geht der mir sogar ernsthaft auf den Keks, das is auch so dumm geschrieben, ich hab bei einem Satz echt extrem gestrauchelt und im Nachhinein irgendeinen Satz mit den Wörtern die ich kannte gebildet RD laugh ergibt so natürlich überhaupt keinen Sinn mehr aber, Hey, es ist ein Versuch Wert, nicht wahr? XD

EDIT
Oh Gott, ich sag was von Rechtschreibjunkie und hau selbst genügend rein xD
Um die kümmere ich mich selbst, ist ja Mega peinlich Facehoof mein Deutschlehrer würde mir was anderes erzählen Twilight: not bad
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 08.01.2015 von Rainbow_Dash1990.)
Zitieren
08.01.2015
Darf Fadda Offline
Changeling
*


Beiträge: 845
Registriert seit: 22. Mär 2014

RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 9/49]
Wie gesagt, morgen habe ich auch mehr zeit, um was zu tun. Nur kann ich dann Abschnitt mit Calamity und Rightrail einfach nicht. Danach bin ich wieder bereit, aber das Stück schaff ich nicht.Das Wochenende müsste ich einiges schaffen können, da ich nix zu tun habe.

Edit:
Ich habe mir den Abschnitt, an dem ich versagt habe, und den nächsten mal angesehen/überflogen (wie ein Pegasus... RD wink). Den dritten könnte ich morgen übernehmen, da in dem Railright anscheinend nichts mehr sagt und Calamity nur wenige Sätze hat. Abschnitt 3 würde ich dann wieder machen.

Mein Fragethread (es gibt nie genug..,):
http://www.bronies.de/showthread.php?tid=20569


Vinyl Cutie Mark Watch your (Dub)step, or you will drop the Bass! Vinyl Cutie Mark

[Bild: FalloutEq%20FC%201.png]
[Bild: 4pzassjx.png]
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 08.01.2015 von Darf Fadda.)
Zitieren
08.01.2015
Blue Dusk Offline
Enchantress
*


Beiträge: 503
Registriert seit: 04. Apr 2013

RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 9/49]
Zitat aus Fallout Equestria:
"In einer Welt in der nicht jeder bei geistiger Gesundheit ist, ist es die Höhe an Geisteskrankheit anzunehmen eine Waffe kreieren zu können die so zerstörerisch und so schrecklich ist das niemand es wagen würde sie auch zu nutzen."

Ich darf vermuten das Chapter 20.5 unter den Tisch fallen wird  RD laugh

You do everything you can to make up for it, knowing that you'll never succed in getting rid of the guilt. You devote yourself to spending every second trying to do better despite the fact that it will never be enough. And you pray with every single good act you do that somehow when your life is over that your lifetime will come close to making up for the wrong you commited.
Zitieren
08.01.2015
TheShadowPony Offline
Ponyville Pony
*


Beiträge: 221
Registriert seit: 31. Okt 2014

RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 9/49]
Sooo, wieder da.... jetzt ist dein Text dran, Rainbow_Dash1990 ;-)

(hier fehlt echt ein chat)

(08.01.2015)Blue Dusk schrieb:  Ich darf vermuten das Chapter 20.5 unter den Tisch fallen wird RD laugh
Wie kommst du denn darauf? Haben wir minderjärige hier? Oo

Twilight smile Link: Wir übersetzen "Fallout:Equestria" von Kkat Twilight smile  
[Bild: 2dvsxz.png]
Freunde sind wie Sterne.
Manchmal sieht man sie nicht,
aber sie sind immer da!
Zitieren
08.01.2015
Blue Dusk Offline
Enchantress
*


Beiträge: 503
Registriert seit: 04. Apr 2013

RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 9/49]
(08.01.2015)TheShadowPony schrieb:  
(08.01.2015)Blue Dusk schrieb:  Ich darf vermuten das Chapter 20.5 unter den Tisch fallen wird  RD laugh
Wie kommst du denn darauf? Haben wir minderjärige hier? Oo

Mich?

You do everything you can to make up for it, knowing that you'll never succed in getting rid of the guilt. You devote yourself to spending every second trying to do better despite the fact that it will never be enough. And you pray with every single good act you do that somehow when your life is over that your lifetime will come close to making up for the wrong you commited.
Zitieren
08.01.2015
TheShadowPony Offline
Ponyville Pony
*


Beiträge: 221
Registriert seit: 31. Okt 2014

RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 9/49]
(08.01.2015)Blue Dusk schrieb:  
(08.01.2015)TheShadowPony schrieb:  
(08.01.2015)Blue Dusk schrieb:  Ich darf vermuten das Chapter 20.5 unter den Tisch fallen wird  RD laugh
Wie kommst du denn darauf? Haben wir minderjärige hier? Oo

Mich?

Oh FS sad . Aber...aber... warum weist du ja schon von Chapter 20.5? Twilight: not bad

Twilight smile Link: Wir übersetzen "Fallout:Equestria" von Kkat Twilight smile  
[Bild: 2dvsxz.png]
Freunde sind wie Sterne.
Manchmal sieht man sie nicht,
aber sie sind immer da!
Zitieren
08.01.2015
Darf Fadda Offline
Changeling
*


Beiträge: 845
Registriert seit: 22. Mär 2014

RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 9/49]
Ich bin auch noch minderjährig, aber mir doch egal...

Mein Fragethread (es gibt nie genug..,):
http://www.bronies.de/showthread.php?tid=20569


Vinyl Cutie Mark Watch your (Dub)step, or you will drop the Bass! Vinyl Cutie Mark

[Bild: FalloutEq%20FC%201.png]
[Bild: 4pzassjx.png]
Zitieren
08.01.2015
Blue Dusk Offline
Enchantress
*


Beiträge: 503
Registriert seit: 04. Apr 2013

RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 9/49]
(08.01.2015)TheShadowPony schrieb:  Oh FS sad . Aber...aber... warum weist du ja schon von Chapter 20.5?   Twilight: not bad

Authors Notes? Bin mittlerweile in Kapitel 21 angelangt.
War einfach witzig wie ich die Beschreibung übersprungen habe und dann feststellen durfte um was es geht  RD laugh  

Balefire hätte übrigens bedeutend dramatischer geklungen wenn es nicht Freudenfeuer sondern Qualenfeuer oä. gehießen hätte. Freudenfeuer ist nämlich schon etwas Zynisch.

Wäre ja auch interessant gewesen Pyrelight oder Calamity ins Deutsche zu übersetzen. Das Licht des Scheiterhaufens und das Unheil  RD laugh

You do everything you can to make up for it, knowing that you'll never succed in getting rid of the guilt. You devote yourself to spending every second trying to do better despite the fact that it will never be enough. And you pray with every single good act you do that somehow when your life is over that your lifetime will come close to making up for the wrong you commited.
Zitieren
08.01.2015
Lesepony Offline
Ponyville Pony
*


Beiträge: 230
Registriert seit: 20. Feb 2014

RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 9/49]
(08.01.2015)Blue Dusk schrieb:  
(08.01.2015)TheShadowPony schrieb:  Oh FS sad . Aber...aber... warum weist du ja schon von Chapter 20.5?   Twilight: not bad

Authors Notes? Bin mittlerweile in Kapitel 21 angelangt.
War einfach witzig wie ich die Beschreibung übersprungen habe und dann feststellen durfte um was es geht  RD laugh  

Balefire hätte übrigens bedeutend dramatischer geklungen wenn es nicht Freudenfeuer sondern Qualenfeuer oä. gehießen hätte. Freudenfeuer ist nämlich schon etwas Zynisch.

Wäre ja auch interessant gewesen Pyrelight oder Calamity ins Deutsche zu übersetzen. Das Licht des Scheiterhaufens und das Unheil  RD laugh

Vergiss nicht das samtene Heilmittel und die kleine Pip  RD wink

[Bild: og8n8wrs.png]
[Bild: v25wx7yd.png]


Zitieren
08.01.2015
Flare Fire FX Offline
Great and Powerful
*


Beiträge: 396
Registriert seit: 11. Okt 2013

RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 9/49]
(08.01.2015)Blue Dusk schrieb:  
(08.01.2015)TheShadowPony schrieb:  
(08.01.2015)Blue Dusk schrieb:  Ich darf vermuten das Chapter 20.5 unter den Tisch fallen wird  RD laugh
Wie kommst du denn darauf? Haben wir minderjärige hier? Oo

Mich?

Yeaaaaa!
Minderjährigkeit vor the win!

Wenn's jetzt daran scheitern soll 'ne!?!
Dann fress ich ... ähhh ... 'ne Zitrone? Keine ahnung.[Bild: cl-aj-shrug.png]

Aber erlich Scheiß auf's alter.
Obwohl ... Geschichten haben doch FSK!
Also " Freiwillige Selbst Kontrolle"

Also wenn cares!

For all the good we have created, it doesn't make us right
But those of us who hide in darkness see a different kind of light
~ Slyph & 4EverFree


Wenn man mich dringend erreichen will schickt mir
einfach eine PN. Auf diese antworte ich immer sofort.

Fanclubs
Spoiler (Öffnen)

Wolltet ihr euch immer mal in ein Pony verwandeln können? = RPG Pony-Humans
RPG inaktive
Zitieren
08.01.2015
I. M. Legion Offline
Wonderbolt
*


Beiträge: 2.033
Registriert seit: 21. Feb 2013

RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 9/49]
Darf ich euch fleißigen kleinen Übersetzerlein einen Tipp geben? Twilight happy
Ihr könnt euch doch zu einer Skype-Gruppe zusammenschließen, dann wärt ihr um einiges flexibler, wenn es um das Austauschen und Diskutieren von bearbeiteten Texten geht.  

Meine Fanfic:
Spoiler (Öffnen)
[Bild: 7ajb5p5n.png]




Zitieren
08.01.2015
TheShadowPony Offline
Ponyville Pony
*


Beiträge: 221
Registriert seit: 31. Okt 2014

RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 9/49]
(08.01.2015)Darf Fadda schrieb:  Ich bin auch noch minderjährig, aber mir doch egal...

Lol. War doch nicht ernstgemeint. Bitte nicht beleidigt sein.

Mein Englischlehrer hat mit uns "Doing It" und "Junk" von Melvin Burgess in der 10 Klasse gelesen. Von daher hätte ich überhaupt kein schlechtes Gewissen, Chapter 20,5 zu übersetzen.

(08.01.2015)Lesepony schrieb:  
(08.01.2015)Blue Dusk schrieb:  
(08.01.2015)TheShadowPony schrieb:  Oh FS sad . Aber...aber... warum weist du ja schon von Chapter 20.5?   Twilight: not bad

Authors Notes? Bin mittlerweile in Kapitel 21 angelangt.
War einfach witzig wie ich die Beschreibung übersprungen habe und dann feststellen durfte um was es geht  RD laugh  

Balefire hätte übrigens bedeutend dramatischer geklungen wenn es nicht Freudenfeuer sondern Qualenfeuer oä. gehießen hätte. Freudenfeuer ist nämlich schon etwas Zynisch.

Wäre ja auch interessant gewesen Pyrelight oder Calamity ins Deutsche zu übersetzen. Das Licht des Scheiterhaufens und das Unheil  RD laugh

Vergiss nicht das samtene Heilmittel und die kleine Pip  RD wink

Am schlimmsten ist immernoch "Schönheitsfleck". Als ich gelesen habe, das das canon ist..... meine Güte, ich wäre fast aus dem Fandom ausgetreten ;-)



Ok, habe 12.1 Korrekturgelesen. Ein paar Kleinigkeiten habe ich noch geändert hauptsächlich in den Dialogen von Calamity. Auf jedenfalls ein großes Lob and Rainbow_Dash1990 für die Übersetzung!
Spoiler (Öffnen)

(08.01.2015)Darf Fadda schrieb:  Wie gesagt, morgen habe ich auch mehr zeit, um was zu tun. Nur kann ich dann Abschnitt mit Calamity und Rightrail einfach nicht. Danach bin ich wieder bereit, aber das Stück schaff ich nicht.Das Wochenende müsste ich einiges schaffen können, da ich nix zu tun habe.

Edit:
Ich habe mir den Abschnitt, an dem ich versagt habe, und den nächsten mal angesehen/überflogen (wie ein Pegasus... RD wink). Den dritten könnte ich morgen übernehmen, da in dem Railright anscheinend nichts mehr sagt und Calamity nur wenige Sätze hat. Abschnitt 3 würde ich dann wieder machen.
2 Absätze von 12.2 sind ja schon nicht schlecht Twilight happy
Alles klar, 12.2 und 12.3 sind nach wie vor für dich reserviert!

Gute Nacht zusammen!

Twilight smile Link: Wir übersetzen "Fallout:Equestria" von Kkat Twilight smile  
[Bild: 2dvsxz.png]
Freunde sind wie Sterne.
Manchmal sieht man sie nicht,
aber sie sind immer da!
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 09.01.2015 von TheShadowPony.)
Zitieren
09.01.2015
Rainbow_Dash1990 Offline
Royal Guard
*


Beiträge: 4.617
Registriert seit: 07. Apr 2014

RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 9/49]
Waren ja doch einige Fehler drin, aber trotzdem herzlichen Dank fürs Lob und vorallem das Korrektur lesen.
Man merkt, dass ich zumindest den Sinn des Textes verstanden hab Twilight happy

Oh coat heißt in dem Fall "Fell"? Ich hab's mit Mantel übersetzt RD laugh so viel zum Thema Schulenglisch RD wink


Wie gesagt, ich denke nächste Woche Donnerstag mach ich weiter, vorher leider wenig Zeit bzw. noch Lust um nach der Arbeit was zu tun (Tiere pflegen ist anstrengend)
Zitieren
09.01.2015
Magical Disaster Offline
Wonderbolt
*


Beiträge: 1.482
Registriert seit: 11. Feb 2012

RE: Fallout:Equestria Übersetzung [Kapitel 9/49]
(08.01.2015)Flare Fire FX schrieb:  
(08.01.2015)Blue Dusk schrieb:  
(08.01.2015)TheShadowPony schrieb:  
(08.01.2015)Blue Dusk schrieb:  Ich darf vermuten das Chapter 20.5 unter den Tisch fallen wird  RD laugh
Wie kommst du denn darauf? Haben wir minderjärige hier? Oo

Mich?

Yeaaaaa!
Minderjährigkeit vor the win!

Wenn's jetzt daran scheitern soll 'ne!?!
Dann fress ich ... ähhh ... 'ne Zitrone? Keine ahnung.[Bild: cl-aj-shrug.png]

Aber erlich Scheiß auf's alter.
Obwohl ... Geschichten haben doch FSK!
Also " Freiwillige Selbst Kontrolle"

Also wenn cares!

wenn ich mal etwas Freizeit übrig habe (was ich nicht glaube) mach ich mich mal an die Übersetzung von 20.5

im allgemeinen würde ich noch die Seite dict.cc ans Herz legen sie ist mit Abstand die beste deutsch englisch Wörterbuchseite die ich kenne.

oh und vielleicht schaff ich es Chapter 1  zu editieren und aufzunehmen. Gelesen hört sich um einiges mehr einfach kantig und falsch an.

-lars


derpibooru - dA - Zeichenthread
-Musik - Ask the Real Evil Bronies!
"REAL EVIL die Steigerung von eigentlich schon richtig unbronyhaften Bronies " - Fabr0ny

Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 3 Gast/Gäste