Dieses Forum nutzt Cookies
Dieses Forum verwendet Cookies, um deine Login-Informationen zu speichern, wenn du registriert bist, und deinen letzten Besuch, wenn du es nicht bist. Cookies sind kleine Textdokumente, die auf deinem Computer gespeichert sind; Die von diesem Forum gesetzten Cookies düfen nur auf dieser Website verwendet werden und stellen kein Sicherheitsrisiko dar. Cookies auf diesem Forum speichern auch die spezifischen Themen, die du gelesen hast und wann du zum letzten Mal gelesen hast. Bitte bestätige, ob du diese Cookies akzeptierst oder ablehnst.

Ein Cookie wird in deinem Browser unabhängig von der Wahl gespeichert, um zu verhindern, dass dir diese Frage erneut gestellt wird. Du kannst deine Cookie-Einstellungen jederzeit über den Link in der Fußzeile ändern.
Hallo, Gast! (Registrieren)
21.11.2024, 12:06



Umfrage: Wie fandet ihr die deutsche Übersetzung von "It Ain't Easy Being Breezie"?
5 Synchropunkte (Sehr Gut)
4 Synchropunkte
3 Synchropunkte
2 Synchropunkte
1 Synchropunkt (Fürchterlich)
[Zeige Ergebnisse]
 
Hinweis: Dies ist eine öffentliche Umfrage. Andere Benutzer können sehen, was du gewählt hast.
4x16 - Nicht leicht, ein Breezie zu sein
#1
17.09.2015
derGarrulus Abwesend
Changeling
*


Beiträge: 919
Registriert seit: 25. Sep 2014

4x16 - Nicht leicht, ein Breezie zu sein
Hier kann über die Folge "Nicht leicht, ein Breezie zu sein" (It Ain't Easy Being Breezie) diskutiert werden

Folgenbeschreibung (Öffnen)

FreeTV: 7. November 8:45 Disney Channel

Jetzt schon auf bestimmten Streaming-Diensten verfügbar

(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 03.10.2015 von derGarrulus.)
Zitieren
#2
17.09.2015
AyanoKorohama Offline
Changeling
*


Beiträge: 997
Registriert seit: 06. Apr 2015

RE: 4x16 - Es ist nicht leicht eine Breezie zu sein [?]
Also die Breezies finde ich im Deutschen nicht ganz so nervig wie im Original. xD
Wobei ich schon sagen muss, dass Seabreeze ziemlich weiblich klang, selbst mit der ohnehin schon quietschigen Stimme (wurde vermutlich auch von einer Frau gesprochen).
Naja, es bleibt trotzdem die Folge, sie ich am wenigsten mag. ._.




Zitieren
#3
17.09.2015
derGarrulus Abwesend
Changeling
*


Beiträge: 919
Registriert seit: 25. Sep 2014

RE: 4x16 - Es ist nicht leicht eine Breezie zu sein [?]
^spricht Santiago Ziesmer (Synchronsprecher von Vegeta und Spongebob) den Oberbreezie?

Halt weil im englischen auch der Synchrosprecher von Vegeta spricht

Zitieren
#4
19.09.2015
R4INB0WD45H F4N Offline
Wonderbolt
*


Beiträge: 1.334
Registriert seit: 22. Nov 2013

RE: 4x16 - Es ist nicht leicht eine Breezie zu sein [?]
@derJay: Hat sich zumindest auch für mich so angehört. Stimmen waren soweit in Ordnung, auch von den Breezies™. Twilight: not bad
"The Breezies are a licensed product of Hasbro and used with permission." RD laugh

Kleiner Kritikpunkt: Rainbow's Wunsch am Ende, sich in einen Greif oder Drachen zu verwandeln kam im Original besser rüber. Und Fluttershy kann einfach nicht richtig böse werden. Das klingt immer so "niedlich".

Zur Folge: War im Original nicht so der Hit, aber ok. In Deutsch: 4/5. Twilight: not bad
Zitieren
#5
27.09.2015
Lefteyehawk Offline
Wonderbolt
*


Beiträge: 1.047
Registriert seit: 13. Jan 2013

RE: 4x16 - Es ist nicht leicht eine Breezie zu sein [?]
von der folge ansich war ich eh nie der fan, aber ich mach hier ja eh nur wegen der syncro^^.

das rumgefluch von seabreeze war nich schlecht, gut das man es nich zu sehr abedämpft hat.

alles in allem, jupp, S4 scheint was die qualität im dt. angeht echt wieder nen hüpfer nach oben zu ser, und mit S3 haben sie schon nen netten satz nach oben gemacht.

5/5
Zitieren
#6
30.09.2015
Scootadash Offline
Wonderbolt
*


Beiträge: 1.521
Registriert seit: 11. Nov 2013

RE: 4x16 - Es ist nicht leicht eine Breezie zu sein [?]
Deutscher Titel lautet "Nicht leicht, ein Breezie zu sein", Ausstrahlung ist am 7.11. Quelle: http://www.tvinfo.de/fernsehprogramm/309...ittle-pony
Zitieren
#7
30.09.2015
R4INB0WD45H F4N Offline
Wonderbolt
*


Beiträge: 1.334
Registriert seit: 22. Nov 2013

RE: 4x16 - Es ist nicht leicht eine Breezie zu sein [?]
@Scootadash: Danke für die Info.
Mal sehen, ob Disney auch wieder Titel nimmt, die wieder das Wichtigste spoilern. Nickelodeon hatte es zu Zeiten von Staffel 1-3 ja teilweise ganz gut gemacht... RD laugh

Dennoch: Diese Folge 4.16, egal wie sie heißt ist leider nicht so meins. Twilight: No, Really?
Zitieren
#8
02.10.2015
Ayu Offline
Faust
*


Beiträge: 11.952
Registriert seit: 29. Nov 2013

RE: 4x16 - Es ist nicht leicht eine Breezie zu sein [?]
Das sind die Titel vom Disney Channel, die übernehmen immer die amerikanischen in einer groben Übersetzung. [Bild: cl-pp-shrug.png]

Zitieren
#9
07.11.2015
sallycar Offline
Draconequus
*


Beiträge: 6.017
Registriert seit: 27. Feb 2012

RE: 4x16 - Nicht leicht, ein Breezie zu sein
Schöne folge die breezie waren echt CUTE ganz besonders die Mane6 . FS grins Die synchro war auch gut das einzige was mir aufgefallen ist das es ein oder zwei tonfehler gab . ( die stimmen hatten ein echo für ein paar sekunden Great and Powerful ) .

Zitieren
#10
07.11.2015
Ayu Offline
Faust
*


Beiträge: 11.952
Registriert seit: 29. Nov 2013

RE: 4x16 - Nicht leicht, ein Breezie zu sein
Diese Heliumstimmen. RD laugh

Zitieren
#11
07.11.2015
Killbeat Offline
Alicorn
*


Beiträge: 9.907
Registriert seit: 20. Sep 2011

RE: 4x16 - Nicht leicht, ein Breezie zu sein
war das eine fanatsiesprache die sie in derd eustchen version sprachen, oder basierte sie wie im orignal auf verschiedenen? ich konnte das nicht so gut verstehen
Zitieren
#12
07.11.2015
Rainbow_Dash1990 Offline
Royal Guard
*


Beiträge: 4.617
Registriert seit: 07. Apr 2014

RE: 4x16 - Nicht leicht, ein Breezie zu sein
Ich meine, einmal hat Seabreeze französisch gesprochen. Kann auch Einbildung gewesen sein. Klang zumindest ähnlich.
Zitieren
#13
07.11.2015
Ayu Offline
Faust
*


Beiträge: 11.952
Registriert seit: 29. Nov 2013

RE: 4x16 - Nicht leicht, ein Breezie zu sein
Ist genauso ein Mischmasch mit gallischen Akzent, ist sogar 1:1 der selbe Text. Shrug
"S'eel penabe soete KULPA! Mii se nel' ku, burstu la-ka mur! Sie ne pat, sulrak!", der Anfang hiervon ist das was sich französisch anhört.

Zitieren
#14
07.11.2015
Philippe Offline
Silly Filly
*


Beiträge: 51
Registriert seit: 07. Nov 2015

RE: 4x16 - Nicht leicht, ein Breezie zu sein
1/4 Punkte. Die deutsche Synchro sinkt im Nivaeu immer tiefer.......

Heart Every black has its white Heart
Zitieren
#15
07.11.2015
Ayu Offline
Faust
*


Beiträge: 11.952
Registriert seit: 29. Nov 2013

RE: 4x16 - Nicht leicht, ein Breezie zu sein
Was sollte an der Synchro Niveaulos gewesen sein? Der Text ist so ziemlich 1:1 wie im Original bis auf kleinen Änderungen wegen der Aussprachlänge die aber nichts an der jeweiligen Satzbedeutung geändert haben. [Bild: pc-pumm.png]

Zitieren
#16
09.11.2015
Flutterboom Offline
Enchantress
*


Beiträge: 590
Registriert seit: 11. Apr 2015

RE: 4x16 - Nicht leicht, ein Breezie zu sein
Fand die Synchro gut,aber die Folge an sich mochte ich nicht so wirklich ;_;
War im Original aber auch so .
Ich vergebe wegen der Synchro 5/5 Punkte ^^
Zitieren
#17
10.11.2015
Appleacres82 Offline
Enchantress
*


Beiträge: 731
Registriert seit: 01. Aug 2012

RE: 4x16 - Nicht leicht, ein Breezie zu sein
Die deutsche Fassung der Folge war ganz solide (auch wenn die "Schlumpfstimmen" natürlich nervig waren, aber das war ja auch schon im Original nicht anders). Trotz der soliden deutschen Arbeit, wird die schlechteste Folge der Serie aber natürlich leider auch nicht besser. Ich gebe 4/5 für die deutsche Fassung (die 2/5 für die Folge an sich, bleiben abernatürlich bestehen). Jetzt, da ich die Folge auch auf deutsch gesehen habe, werde ich sie mir wohl nicht noch ein drittes mal ansehen.

Friendly Neighborhood Pony

Derpy confused Brohoof FS grins
Zitieren
#18
01.04.2018
sallycar Offline
Draconequus
*


Beiträge: 6.017
Registriert seit: 27. Feb 2012

RE: 4x16 - Nicht leicht, ein Breezie zu sein
Schade die Synchronsprecher sind die selben wie bei Twilight-Zeit Facehoof

Zitieren
#19
12.12.2022
LatePony Abwesend
Changeling
*


Beiträge: 750
Registriert seit: 12. Nov 2022

RE: 4x16 - Nicht leicht, ein Breezie zu sein
Wenn ich es richtig verstanden habe heißt multimasch apollo das man sich erkältet hat und daher nun zuhause bleibt. Probiere ich gleich morgen auf Arbeit aus. RD wink

Fluttershy im Bienenkostüm kam plötzlich, ist aber ein toller Gag.

Ansonsten wundere ich mich, dass diese Breezies anscheinend weiteres Merch sind, aber beim Googlen finde ich auf die Schnelle nur diese Folge, BHs und irgendein Zusatzteil für VW Käfer. Shrug
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste