Gestern guck' ich eine halbe Szene "Awkward". Wieso? Beim Zappen bemerkt, dass die Rolle der
Tamara Kaplan in der deutschen Übersetzung von Julia Meynen gesprochen wird.
Nur ist die Rolle der Tamara knüppelhart.
Genau die Szene, die ich sah, hatte nicht kindgrechte Wortwahl. Schlüsselwort "Nuttenschlampe" (hab' sogar das Original gefunden: "slut-skank" ...). Leider hab' ich sofort die Tonspur im Geiste über eine Episode MLP gelegt.
Und dann wär' ich fast an Unteratmung gestorben. Ich hab' so gelacht.
Ich stelle mir vor, wie Twilight übelst über Cadence herzieht (S2E25, erste Episode Season Finale) und sie dabei als "Nuttenschlampe" bezeichnet. Sobald ich die verdammte deutsche Tonspur kriege, wird das zusammengebastelt.
Man mag es mir vergeben, aber unsere Meynen hat einige echt harte Rollen bekommen.