12.10.2011 |
Odrakis
Enchantress
Beiträge: 749
Registriert seit: 06. Sep 2011
|
1x18 - Die Showmaster
Hier der passende Thread für die Folge, die vertauscht mit 1x17 ausgestrahlt wurde.
Ich kriege die Umfrage nicht so schön hin aber ich gebe mein bestes
|
|
|
12.10.2011 |
Rocklobster1985
Silly Filly
Beiträge: 58
Registriert seit: 05. Sep 2011
|
RE: 1x18 - Die Showmaster
Hurra! Endlich
War mit der Folge ganz zufrieden, besonders Sweetie Belles Stimme ist mir positiv aufgefallen, gute Gesangseinlage. Auch der CMC-Song war gut. Ich vergebe die entsprechende Bewertung wenn die Umfrage dann da ist
EDIT:
Da ist sie ja. Bin heute wohl zu langsam beim schreiben
|
|
|
12.10.2011 |
Lusankya
Great and Powerful
Beiträge: 329
Registriert seit: 08. Sep 2011
|
RE: 1x18 - Die Showmaster
Ja, die Folge hat mir gut gefallen. Applejack mit ner guten Leistung und auch die CMCs gefallen mir gut. Mittlerweile finde ich Appleblooms Stimme einfach nur toll. Sweetie Bells Stimme ist gewöhnungsbedürftig, aber dafür singt sie gut und generell nimmt man den Sprecherinnen die Begeisterung der Charaktere ab. Die Beschreibung der Bruchbude am Anfang hat mir gut gefallen (wie hat Applebloom die gleich nochmal genannt? ) und der Song später war ziemlich gut. Die Übersetzung hat gepasst und Scootaloo hat schlecht gesungen. In der französischen Version ist es ja so, dass Scootaloo besser singen kann als Sweetie Bell.
|
|
|
12.10.2011 |
Pegasis
Cutie Mark Crusader
Beiträge: 38
Registriert seit: 23. Sep 2011
|
RE: 1x18 - Die Showmaster
*Luft hol* Ich dan die Folge auch ganz gut, den CMC-Song ganz in Ordnung. Aber sie hätten doch lieber Hals- und Beinbruch in die Sätze quetschen sollen, da es mit toi toi toi keinen wirklichen Sinn macht. (Als eine hinfiel und als AB SB gefragt hat, wie sie nur soetwas sagen könne)
Ich liiiiebe Sweetie Belle´s stimme beim singen, auch wenn sie beim sprechen etwas alt klingt...naja.
Ich werde der Folge ein gut geben, wenn ich kann
|
|
|
12.10.2011 |
Vince
Cutie Mark Crusader
Beiträge: 37
Registriert seit: 29. Sep 2011
|
RE: 1x18 - Die Showmaster
(12.10.2011)Pegasis schrieb: Aber sie hätten doch lieber Hals- und Beinbruch in die Sätze quetschen sollen, da es mit toi toi toi keinen wirklichen Sinn macht. (Als eine hinfiel und als AB SB gefragt hat, wie sie nur soetwas sagen könne)
Das hatte ich mir an der Stelle auch gedacht.
Und ob "Teufel, Teufel, Teufel" kindgerechter als Hals- und Beinbruch ist...
Ich finde die Stimmen immer noch ein bisschen zu alt, aber sie machen ihre Sache gut als "Schönheitsfleckenclub".
|
|
|
12.10.2011 |
Killbeat
Alicorn
Beiträge: 9.907
Registriert seit: 20. Sep 2011
|
RE: 1x18 - Die Showmaster
naja ich fasse mich heute mal kurz und sage das sie die synchro durchschnitt war, das lied ging einigermaßen, hätte ich mir schlimmer vorgestellt.
|
|
|
12.10.2011 |
Private
Changeling
Beiträge: 841
Registriert seit: 04. Sep 2011
|
RE: 1x18 - Die Showmaster
Ich war überrascht, dass sie mit dem ganzen bisherigen Begriffe-Murks doch eine ganz stimmige Übersetzung des Songs hingekriegt haben.
Die Stimmen der CMC/SFC gefallen mir eigentlich ganz gut. Ich finde nicht, dass die jünger klingen müssten. Und Sweetie Belle hat eine richtig gute Gesangsstimme.
Nur bei Applebloom finde ich immer noch, dass sie die Stimme mit Fluttershy tauschen sollte.
Alles in allem fand ich die Folge gelungener als erwartet. Als gröbsten Schnitzer empfand ich Appleblooms "Und Elektrowerkzeuge benutzt du auch nicht.", was ja nicht tadelnd gemeint war, sondern sarkastisch. Das haben die Übersetzer offenbar nicht verstanden, dass es besser "Hoffentlich benutzt du keine Elektrowerkzeuge." hätte heißen müssen.
|
|
|
12.10.2011 |
Rawrgna
Enchantress
Beiträge: 677
Registriert seit: 18. Sep 2011
|
RE: 1x18 - Die Showmaster
Oh...und ich hab mich schon so auf mein Hühnchenschlangenwesen gefreut.
Naja dann eben Showmaster. Hier mein Fazit:
Nichtmal die deutsche Version konnte den Cutie Mark Crusaders Song retten.
Damit ist die gesangliche Aufgabe hiermit erfüllt. Zudem hat Sweetie Belle eine tolle Gesangstimme. Gefällt mir ausergewöhnlich gut, wobei ich es aufgrund der Synchronstimme schon eigentlich geahnt habe .
Ich bewerte mal nur die Sprechleistung und nicht, ob die Stimmen passen. Ich denke, dass ist gegenüber der deutschen Synchro einfach fairer. Hierzu sei aber gesagt, dass mir die Stimmen immer noch zu alt klingen (ausgenommen Scootaloo), ich mich aber mittlerweile daran gewöhnt habe.
Die Leistung der CMC (nein ich sag nich Schönheitsfleckenclub ) fand ich sehr stimmig und es scheint ihnen auch Spass gemacht zu haben. Eine insgesamt sehr gute Leistung kann ich hier attestieren.
TS klang mir diesmal ein bisschen zu monoton, aber da eh nur Nebendarsteller fällt es nicht so ins Gewicht. Applejack mit einer soliden Vorstellung. Cheerilee's Stimme mag ich einfach.
Kommen wir zur Übersetzung. Hm... ist das toi toi toi was negatives? Da bin ich mir nicht sicher, ob es mit Hals und Beinbruch gleichzusetzen ist. Warum Hals und Beinbruch nicht genommen wurde, lässt sich schon anhand der Silbenanzahl erkennen. Wobei schnell ausgesprochen, wäre es vielleicht nicht aufgefallen. Toi toi toi hat doch irgendwas mit dem Teufel zu tuen, wenn ich das noch richtig in Erinnerung habe. Da heisst es wohl für mich recherchieren.
Außer dem sind mir jetzt keine groben Schnitzer aufgefallen. Die Ironie bei dem Powertools wurde versemmelt, aber eigentlich halb so wild. Das Lied wurde klasse übersetzt.
Daher haue ich mal die Bestnote raus!
|
|
|
12.10.2011 |
Naturematthe
Komponyst
Beiträge: 802
Registriert seit: 04. Sep 2011
|
RE: 1x18 - Die Showmaster
Wow, die Folge gefiel mir wirklich gut. Groß etwas auszusetzen habe ich echt nicht und scheue mich auch nicht, ein "sehr gut" zu geben. Vor Allem der Cutie Mark Crusaders Theme Song das Lied des Schönheitsfleckenclubs war gut übersetzt, insbesondere "So we test our talents ev'rywhere until our face is blue" wurde mit "Manchmal fehlt uns das Talent, oft ärgern wir uns grün und blau" meiner Meinung nach fantasievoll adaptiert. An die Stimmen der CMCs SHFC-Mitglieder habe ich mich inzwischen auch gewöhnt.
Also, solide Übersetzung, die von mir die volle Punktzahl bekommt. Ich war zwar nicht so hellauf begeistert wie bei "Suited for Sucess", aber trotzdem.
EDIT: Sorry, doch nur 4/5. Imo hätte man "Hals- und Beinbruch" entweder einbringen müssen, oder man hätte die ganze Szene umgeschrieben. Das ist aber auch das Einzige, was mich gestört hat.
|
|
|
12.10.2011 |
Lusankya
Great and Powerful
Beiträge: 329
Registriert seit: 08. Sep 2011
|
RE: 1x18 - Die Showmaster
(12.10.2011)Rawrgna schrieb: Kommen wir zur Übersetzung. Hm... ist das toi toi toi was negatives? Da bin ich mir nicht sicher, ob es mit Hals und Beinbruch gleichzusetzen ist. Warum Hals und Beinbruch nicht genommen wurde, lässt sich schon anhand der Silbenanzahl erkennen. Wobei schnell ausgesprochen, wäre es vielleicht nicht aufgefallen. Toi toi toi hat doch irgendwas mit dem Teufel zu tuen, wenn ich das noch richtig in Erinnerung habe. Da heisst es wohl für mich recherchieren.
"Es kommt als möglicher Ursprung des Ausrufs auch eine dreimalige, verkürzte Nennung des Teufels in Betracht. Das Schwäbische Wörterbuch führt eine Redensart auf: „No kommt mer in ’s Teu-Teu-Teufelskuchen bey ihm“.
Besonders am Theater hat sich der Brauch erhalten, so den Schauspielern Erfolg beim bevorstehenden Auftritt zu wünschen. Traditionell soll sich der Schauspieler dafür nicht bedanken, weil dies Unglück bringe."
|
|
|
12.10.2011 |
McKay
Bagpipepony
Beiträge: 1.275
Registriert seit: 27. Sep 2011
|
RE: 1x18 - Die Showmaster
Ich fand die Episode jetzt nicht so prickelnd.
In dieser Episode kommt der Name der CMC eben sehr häufig, sodass es sehr stark ins Gewicht fällt, wenn dieser Blödsinn ist(und ja, ich finde "Schönheitsfleckenclub" ist ein Blödsinn, da es viel zu langweilig klingt, insbesondere für 3 kleine Kinder).
Sweetie Belles Gesang klingt richtig gut(was Hoffnung für "Stare Master" macht).
Der Song der CMC's wurde meiner Meinung nach durch den vermurksten "Schönheitsflekcenclub" total zerstört... er hätte gut sein können, wenn sie den CMC's im Deutschen eine anständige Bezeichnung gegeben hätten.
|
|
|
12.10.2011 |
Lusankya
Great and Powerful
Beiträge: 329
Registriert seit: 08. Sep 2011
|
RE: 1x18 - Die Showmaster
Der deutsche Text ist aber genial.
"Und weil hier kein Mikrofon ist,
sing ich das Clublied richtig laut!"
Das haben die Übersetzer richtig gut erkannt.
|
|
|
12.10.2011 |
Isegrim
Tanzmeister
Beiträge: 2.342
Registriert seit: 02. Aug 2011
|
RE: 1x18 - Die Showmaster
Komisch, das heute Folge 18 ausgestrahlt wurde. Aber da die Reihenfolge egal ist kein Problem, solange Nick Folge 17 nachholt.
Zu den Stimmen:
Alle Stimmen der CMC, oder besser des SFC , sind passend, klingen nur etwas zu alt. Das hörte man vor allem in der Szene, in der die CMC Raritys Stoffe "leihen". Da hört sich Sweetie-Belle älter an, als Rarity selbst.
Sweetie Belle kann dafür sehr gut singen, Scootaloo sowas von gar nicht. So soll es sein
Zur Übersetzung:
Souveräne Wortwahl der Übersetzer und Übersetzerinnen. Besonders hervorzuheben ist: "Wir ärgern uns grün und blau" beim Lied
Kleinere Unschönheiten waren nur am Ende, bei der Aufführung: "Toitoitoi" passt nicht, vor allem warum sich Applebloom darüber aufregt ist mir ein Rätsel, liegt aber höchstwarscheinlich an der Lippensynchro, wie schon angemerkt.
Die Folge verdient aus meiner Sicht ein Gut
|
|
|
12.10.2011 |
Rawrgna
Enchantress
Beiträge: 677
Registriert seit: 18. Sep 2011
|
RE: 1x18 - Die Showmaster
(12.10.2011)Lusankya schrieb: "Es kommt als möglicher Ursprung des Ausrufs auch eine dreimalige, verkürzte Nennung des Teufels in Betracht. Das Schwäbische Wörterbuch führt eine Redensart auf: „No kommt mer in ’s Teu-Teu-Teufelskuchen bey ihm“.
Besonders am Theater hat sich der Brauch erhalten, so den Schauspielern Erfolg beim bevorstehenden Auftritt zu wünschen. Traditionell soll sich der Schauspieler dafür nicht bedanken, weil dies Unglück bringe."
Perfekt! Danke dafür!
Eigentlich ja peinlich, weil ich aus dem Bundesland BW komme und mir das Sprichwort bekannt ist, ich mir aber nie große Gedanken über die Bedeutung gemacht habe.
Da hatte wohl Sweetie Belle nen besseren Backround als ich.
Hat jemand ne Idee, warum 17 nicht gezeigt wurde. Vielleicht zu gruselig?
Man denke nur an die versteinerte TS.
|
|
|
12.10.2011 |
Spitfire
Cutie Mark Crusader
Beiträge: 44
Registriert seit: 12. Okt 2011
|
RE: 1x18 - Die Showmaster
Ich fand es etwas schade wie die Cutie Mark Crusaders übersetzt wurden, der Schönheitsflecken-Club hört sich irgendwie nicht so toll an .
aber sonst war die Folge ganz gut übersetzt, Ich bewerte sie mit Duchschnitt, weil mir die deutsche Übersetzung sowieso nicht sooooo gut gefällt.
mfg. Spitfire
|
|
|
|