Gute Frage; wie umsetzen - wenn man
alles Eindeutschen müsste.
Wenn man die Städte nimmt, die häufig vorkommen, könnte man fast sogar auf bestehende Deutsche Städte zurückgreifen, wie StutenGarten (Stuttgart) oder Mähnenheim (Mannheim), sogar Flankfurt (Frankfurt) wäre da irgendwo drin - das Problem dabei: es würde sich wohl eher auf den Süden beziehen, da ironischerweise die meisten Städte sind, die man umbauen könnte (Gut, Hamburg könnte man noch zu Hufburg umgestalten).
Jedoch sehe ich da ein kleineres Problem - welche Stadt sollte nun welchen Namen aus der Serie bekommen?
Fangen wir einfach mal von vorne an:
- Ponyville
- Canterlot
- Crystal Kingdom
- Appaloosa
- Manehattan
Das sind die, die mir aus dem Stehgreif einfallen...
(mehr sind mir grade nicht eigefallen, wo sich irgendwas abgespielt hat)
Da könnte man es so drehen:
Canterlot = Flankfurt
Ponyville = Stutengarten
Manehattan = Mähnenheim
Crystal Kingdom = Hufburg
Appaloosa = fiel mir noch nix passendes zu ein... irgedwo um Augsburg bin ich da mit den gedanken, nur das hab ich bisher nciht passend umgebaut bekommen.
Das is' eben nicht einfach. Bis auf Manehattan wären da sogar alle möglichen Orte fast ortsgerecht gesehen - bei Manehattan läge es aber so, das man es verstehen konnte, wieso AJ als Fohlen so schnell von Manehattan wieder zurück nach Ponyville geschafft hat
Bei den Namen wird's noch komplizierter - denn frei übersetzt (u.a. Flatterscheu, Zwielicht Funkel, Pinker Kuchen oder Regenbogen-schlag) hört sich nicht wirklich gut an.
Ich würde da einen kleinen Trick anwenden - womit die meisten leben könnten: die Anfangsbuchstaben würden bleiben - somit kann man auch nur mit den Anfangsbuchstaben arbeiten und man wüsste welcher Character gemeint ist.
Somit würde dann aus einer Applejack (AJ) eine Angelina Jackson, Twilight Sparkle (TS) würde zu Tina Spargel, Fluttershy (FS) würde zu Fabienne Suchard, Rainbow Dash (RD) zu Raffaela Daniels, Rarity (RY) zu Ramona Yildiriz (von wegen "Multikulturell"
) und Pinkie Pie (PP) zu Paola Petterson.
Ja, ich weiß - nicht grade sehr einfallsreich...
Allerdings nutze ich da teilweise auch Namen, die eben nicht "typisch Deutsch" sind - u.a. Paola, Angelina oder Fabienne (letzteres ist französischen ursprungs btw).
Ebenso würde ich da mit den Background-Ponys weitermachen: Floriana Tast (Florina Tart), Anna Cupper (Apple Cobbler), Miriam Minime (Minuette - ja, ich weiß, nicht einfallsreich), Valerie McFly (Vapor Trail), Petra Swensson (Peachy Sweet), Boris Mack (Big Mac), Olga Matitz (Octavia Melody - ja, irgendwie hat sie was Russisches an sich
) usw.
In vielen Belangen würde es aber schwer werden, irgendwas dahinzubekommen, ohne das es sich lächerlich anhört - und über kurz oder lang wohl dennoch nicht den erfolg bringt, den man mit der Rettung versuchte.