Dieses Forum nutzt Cookies
Dieses Forum verwendet Cookies, um deine Login-Informationen zu speichern, wenn du registriert bist, und deinen letzten Besuch, wenn du es nicht bist. Cookies sind kleine Textdokumente, die auf deinem Computer gespeichert sind; Die von diesem Forum gesetzten Cookies düfen nur auf dieser Website verwendet werden und stellen kein Sicherheitsrisiko dar. Cookies auf diesem Forum speichern auch die spezifischen Themen, die du gelesen hast und wann du zum letzten Mal gelesen hast. Bitte bestätige, ob du diese Cookies akzeptierst oder ablehnst.

Ein Cookie wird in deinem Browser unabhängig von der Wahl gespeichert, um zu verhindern, dass dir diese Frage erneut gestellt wird. Du kannst deine Cookie-Einstellungen jederzeit über den Link in der Fußzeile ändern.
Hallo, Gast! (Registrieren)
21.11.2024, 21:08



Umfrage: Wie fandet ihr die Synchro vom zweiten Film?
5 Dazzlings
4 Dazzlings
3 Dazzlings
2 Dazzlings
1 Dazzling
[Zeige Ergebnisse]
 
 
Rainbow Rocks auf Deutsch
16.12.2014
Golden Bell Offline
Wonderbolt
*


Beiträge: 2.350
Registriert seit: 13. Sep 2011

RE: Rainbow Rocks auf Deutsch
Komplett subjektiv.
ZB. mir selbst rollen sich jedes mal die Hufe wenn ich englische Dash höre, deutsche Dash dagegen mag ich. Und englische Luna ist für mich nur Rarity, ebenso wie die englische Singstimme von der orange haarigen einfach nur Rarity ist (was mich ziemlich enttäuschte).
Zitieren
16.12.2014
NyancatOpal Offline
Bronies e.V. Stuttgart Schatzmeister
*


Beiträge: 2.432
Registriert seit: 28. Nov 2013

RE: Rainbow Rocks auf Deutsch
Zitat:ebenso wie die englische Singstimme von der orange haarigen einfach nur Rarity ist
Wenn du mit "orangehaarige" Adagio Dazzle meinst: Ja tatsächlich. Hör ich aber gar nicht raus.

Ja natürlich ist das alles subjektive Bewertung. Wie soll man den zu einer Synchro eine objektive Bewertung machen ?

There are better things in the world than alcohol.
-Oh Yes sir, but alcohol kinda compensates for not getting them.
Zitieren
16.12.2014
daMatt Offline
Badenser Jungdrache Bronies e.V. Stuttgart Chef
*


Beiträge: 6.817
Registriert seit: 20. Jul 2011

RE: Rainbow Rocks auf Deutsch
Insofern, dass die deutschen Synchronsprecher/innen und Übersetzer objektiv betrachtet einen zwar nicht immer perfekten, aber insgesamt dennoch sehr ordentlichen Job machen. Ob es einem nun persönlich (subjektiv) betrachtet und gefällt oder nicht. So weit sollte man differenzieren mMn. Twilight smile

[Bild: Icon.111907.png]★★★★ SEE RED! ★★★★ [Bild: Icon.111907.png]
Run with us!

Sweet Leaf is best background human

[Bild: 8236.png]
Zitieren
16.12.2014
PinkChaos Abwesend
Royal Guard
*


Beiträge: 3.082
Registriert seit: 29. Okt 2013

RE: Rainbow Rocks auf Deutsch
(16.12.2014)Golden Bell schrieb:  Komplett subjektiv.
ZB. mir selbst rollen sich jedes mal die Hufe wenn ich englische Dash höre, deutsche Dash dagegen mag ich. Und englische Luna ist für mich nur Rarity, ebenso wie die englische Singstimme von der orange haarigen einfach nur Rarity ist (was mich ziemlich enttäuschte).

Lustig, ich mag die deutsche Stimme von RD überhaupt nicht. Nicht, weil die Sprecherin schlecht wäre, nein, mein Problem ist, das ich da IMMER nur Ran Mori aus Detektiv Conan höre oder Tish aus den Wochenend Kids oder Mimi aus Digimon 01....oder Das Schwarze Magiermädchen aus Yu-Gi-Oh!. Ich erkenne Stimmen halt häufig sofort wieder, fragt mal meine Freundin, wie oft ich schon im Kino mit ihr saß und meinte: "Oh, das ist doch auch die deutsche Stimme von dem und dem..." RD laugh Von daher ist das englische Original für mich einfach besser, ich kenne kaum englische Sprecher (außer die richtig Berühmten halt), aber sogar die verstellen ihre Stimmen besser als es deutsche Sprecher können. Und die Ran Mori-Stimme von Giuliana Jakobeit passt nicht wirklich zu RD, finde ich! Twilight happy

The reader will be me. I have no love, maybe I'll end up interpreting things in a weird way. However, the reader is free to decide how to read things and with which intonation. ~~Frederika Bernkastel
Zitieren
16.12.2014
daMatt Offline
Badenser Jungdrache Bronies e.V. Stuttgart Chef
*


Beiträge: 6.817
Registriert seit: 20. Jul 2011

RE: Rainbow Rocks auf Deutsch
Da muss ich jetzt z. B. widersprechen. RD's leicht burschikose Stimmlage im englischen wird auch im deutschen recht gut getroffen imho.

[Bild: Icon.111907.png]★★★★ SEE RED! ★★★★ [Bild: Icon.111907.png]
Run with us!

Sweet Leaf is best background human

[Bild: 8236.png]
Zitieren
16.12.2014
ArnMLPs Offline
Changeling
*


Beiträge: 776
Registriert seit: 11. Feb 2014

RE: Rainbow Rocks auf Deutsch
Das kenn ich, aber im Englischen ist das auch so. Bei LittlesPetShop höre ich auch als RD wenn Blythe spricht und einmal hat sie sogar einen Acktzent gearmt und dann klang sie genauso wie AJ. Auch fällt mir öfter auf das die beiden die gleiche Sprächerin haben. Für mich ist es aber jetzt eher so das ich wenn ich sie höre mir denke:"Oh, das ist ja Rainbow Dash." Da ich in mlp nun mal am meisten von der Stimme höre. So auch mit Lillys deutscher Stimme (aus HIMYM).
Die Stimme von Spitfire (Schülerin der Lobelia Mädchenschule, oder von Lemon aus Wating in the Summer, oder eine Dieben bei Adventure Time, My Life Me, Rosette aus Golden Irgendwas, ...) erkenne ich immer, keine Ahnung warum, aber ich liebe sie jedes mal zu hören.

Zitieren
16.12.2014
daMatt Offline
Badenser Jungdrache Bronies e.V. Stuttgart Chef
*


Beiträge: 6.817
Registriert seit: 20. Jul 2011

RE: Rainbow Rocks auf Deutsch
Ja, bei Blythe hört man die Paralellen zu RD schon recht deutlich. Auf jeden Fall hört man Ashleigh Ball sehr gut raus, wenn man ihre Stimme kennt.

[Bild: Icon.111907.png]★★★★ SEE RED! ★★★★ [Bild: Icon.111907.png]
Run with us!

Sweet Leaf is best background human

[Bild: 8236.png]
Zitieren
20.04.2015
Vic Offline
Blank Flank
*


Beiträge: 6
Registriert seit: 20. Apr 2015

RE: Rainbow Rocks auf Deutsch
Da noch nicht bekannt:

Maud Pie wurde im Film von Susann Schulze gesprochen.
Zitieren
22.04.2015
Scootadash Online
Wonderbolt
*


Beiträge: 1.521
Registriert seit: 11. Nov 2013

RE: Rainbow Rocks auf Deutsch
Die beiden letzten Shorts sind übrigens auf der UK-DVD auch deutsch drauf. "Schwingt den Schweif" unterscheidet sich nur geringfügig (wenn überhaupt) von der Film-Version, "Der Perfekte Tag für Spaß" ist aber neu.





Zitieren
22.04.2015
derGarrulus Abwesend
Changeling
*


Beiträge: 919
Registriert seit: 25. Sep 2014

RE: Rainbow Rocks auf Deutsch
(22.04.2015)Scootadash schrieb:  Die beiden letzten Shorts sind übrigens auf der UK-DVD auch deutsch drauf. "Schwingt den Schweif" unterscheidet sich nur geringfügig (wenn überhaupt) von der Film-Version, "Der Perfekte Tag für Spaß" ist aber neu.






Müssen die ausnahmslos ALLES Off-sprechen?

(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 23.04.2015 von derGarrulus.)
Zitieren
22.04.2015
daMatt Offline
Badenser Jungdrache Bronies e.V. Stuttgart Chef
*


Beiträge: 6.817
Registriert seit: 20. Jul 2011

RE: Rainbow Rocks auf Deutsch
Ist bei Kinder DVDs oftmals so afaik

[Bild: Icon.111907.png]★★★★ SEE RED! ★★★★ [Bild: Icon.111907.png]
Run with us!

Sweet Leaf is best background human

[Bild: 8236.png]
Zitieren
23.04.2015
Sunset Offline
Wonderbolt
*


Beiträge: 1.780
Registriert seit: 07. Dez 2014

RE: Rainbow Rocks auf Deutsch
Perfect Day for Fun muss ich mir unbedingt auf Deutsch anhören sobald ich zu Hause bin! Ich warte schon so lange auf eine deutsche Version Cheerilee awesome

~♡My special somepony Cloud Chaser♡~
Zitieren
11.05.2015
Golden Bell Offline
Wonderbolt
*


Beiträge: 2.350
Registriert seit: 13. Sep 2011

RE: Rainbow Rocks auf Deutsch
Von den Kurzfilmen sind noch mehr aufgetaucht:

Spoiler (Öffnen)
Zitieren
11.05.2015
Ayu Offline
Faust
*


Beiträge: 11.952
Registriert seit: 29. Nov 2013

RE: Rainbow Rocks auf Deutsch
"Aufgetaucht", die sind alle auf der deutschen DVD als Extra drauf. RD laugh

Zitieren
11.05.2015
IronMetal Abwesend
Wetterpony
*


Beiträge: 4.614
Registriert seit: 04. Nov 2012

RE: Rainbow Rocks auf Deutsch
Ah, endlich bekommt man die Shorts auch auf deutsch zu hören. Hatte nicht damit gerechnet, dass diese auch Synchronisiert werden. Allerdings ist mir die Bezeichnung einer Kitarre neu. ich dachte das nennt man hier auch Keytar (was meiner Meinung auch wesentlich besser klingt).  AJ hmm
Zitieren
13.05.2015
Tamatou Abwesend
Wonderbolt
*


Beiträge: 2.325
Registriert seit: 13. Mai 2012

RE: Rainbow Rocks auf Deutsch
Lohnt es sich den Film nur auf Deutsch zu sehen, für jemanden der ihn noch gar nicht gesehen hat?
Oder lohnt sich der Film überhaupt? Also ich hab ja noch nicht mal den ersten Film gesehen. Damals vor dem Release wurde ja nur gehated und ich hab irgendwie das interesse verloren. Aber jetzt wo Season 5 angefangen hat will ich zumindest Rainbow Rocks nachhohlen.

Signatur suggeriert segmentierte Sigmund Sagen
#leicht
Zitieren
13.05.2015
Koyo Offline
Mangapony
*


Beiträge: 16.949
Registriert seit: 29. Mai 2012

RE: Rainbow Rocks auf Deutsch
Ich fand den voll in Ordnung.

[Bild: d9k953o-39e6ddfe-2025-4509-a91f-363559cd...Z7mx-PIu2g]
Zitieren
13.05.2015
daMatt Offline
Badenser Jungdrache Bronies e.V. Stuttgart Chef
*


Beiträge: 6.817
Registriert seit: 20. Jul 2011

RE: Rainbow Rocks auf Deutsch
Jepp lohnt sich schon.

[Bild: Icon.111907.png]★★★★ SEE RED! ★★★★ [Bild: Icon.111907.png]
Run with us!

Sweet Leaf is best background human

[Bild: 8236.png]
Zitieren
13.05.2015
Lefteyehawk Offline
Wonderbolt
*


Beiträge: 1.047
Registriert seit: 13. Jan 2013

RE: Rainbow Rocks auf Deutsch
Lohnt definitv, auch wenn ich bei der dt. Sycro der filme sage das sie lediglich eine erfahrung wert sind
Zitieren
13.05.2015
daMatt Offline
Badenser Jungdrache Bronies e.V. Stuttgart Chef
*


Beiträge: 6.817
Registriert seit: 20. Jul 2011

RE: Rainbow Rocks auf Deutsch
Da möchte ich widersprechen. Die Synchro ist bis auf eine marginale Kleinigkeiten sehr gut. Auch die Songs sind 1a umgesetzt, Gesang geht in Ordnung. Auch wenn sie im Original besser klingen mögen. Was aber eher an den Sängerinnen an sich liegt.

[Bild: Icon.111907.png]★★★★ SEE RED! ★★★★ [Bild: Icon.111907.png]
Run with us!

Sweet Leaf is best background human

[Bild: 8236.png]
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 2 Gast/Gäste