04.07.2012 |
Westwood
Changeling
Beiträge: 752
Registriert seit: 01. Jul 2012
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Die deutsche Synchro ist eigentlich ganz in ordnung,nur bei den Liedern sehe ich ein problem...
|
|
|
04.07.2012 |
Mudkipz
Changeling
Beiträge: 810
Registriert seit: 16. Apr 2012
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Was ich mich bei der deutschen Sychro frage: Wieso sind alle Episoden ab Episode 16 hochgepitcht? Die vorigen 15 13 Episoden hatten alle einen normalen Pitch wie in der englischen Version und dann ab EP16 EP14 aufeinmal einen höheren Pitch .
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 04.07.2012 von Mudkipz.)
|
|
|
04.07.2012 |
Brony174
Changeling
Beiträge: 781
Registriert seit: 29. Mai 2012
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Gepitcht?
Also ich höhre da nichts gepitcht und ich glaube nicht das meine Ohren schon so schlecht sind.
Danke an Ashidaru für den Avatar
|
|
|
04.07.2012 |
Mudkipz
Changeling
Beiträge: 810
Registriert seit: 16. Apr 2012
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
(04.07.2012)Brony174 schrieb: Gepitcht?
Also ich höhre da nichts gepitcht und ich glaube nicht das meine Ohren schon so schlecht sind.
Ich rede von der geänderten Tonhöhe. Vergleiche jetzt z.B. Episode 16 mit dem deutschen und englischen Dub. Deutsch hat einen höheren Pitch/Tonhöhe als die englische, aber die Episoden 1-15 1-13 haben hingegen beide Dubs die gleiche Tonhöhe.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 04.07.2012 von Mudkipz.)
|
|
|
04.07.2012 |
Brony174
Changeling
Beiträge: 781
Registriert seit: 29. Mai 2012
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Ich weiß, dass die Tonhöhe gemeint ist. Das nennt man ja Pitchen
Das muss ich immer berücksichtigen wenn ich beim Remixen die Geschwindigkeit der Acapellas verändere. Ich muss die dan zu hohe Tonhöhe wider runterpitchen.
Zudem habe ich jetzt Folge 15 und 16 verglichen. Ich höre dort kein Unterschied. Wo guckst du die den an
Danke an Ashidaru für den Avatar
|
|
|
04.07.2012 |
Mudkipz
Changeling
Beiträge: 810
Registriert seit: 16. Apr 2012
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Mein Fehler, ich wusste nicht dass Ep14 und Ep15 auch hochgepitcht ist . Versuchs mit Ep13 jetzt.
|
|
|
04.07.2012 |
Brony174
Changeling
Beiträge: 781
Registriert seit: 29. Mai 2012
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Mmm ich höre immer noch kein unterschied. Schaust du dir die auf Youtube an?
Danke an Ashidaru für den Avatar
|
|
|
04.07.2012 |
Mudkipz
Changeling
Beiträge: 810
Registriert seit: 16. Apr 2012
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Sowohl bei Youtube als auch bei Nick geschaut. Der veränderte Pitch ist am allerstärksten am Intro erkennbar.
|
|
|
04.07.2012 |
Brony174
Changeling
Beiträge: 781
Registriert seit: 29. Mai 2012
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Also bei meinen mkv Datein sind nur die Intros gepitcht danach ist alles normal.
Danke an Ashidaru für den Avatar
|
|
|
05.07.2012 |
Nicky
Cutie Mark Crusader
Beiträge: 16
Registriert seit: 03. Jul 2012
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
(03.07.2012)BronyMirco schrieb: Deutlicher wird dieser Unterschied in der zweiten Hälfte der Staffel, aber ist vorher auch zu merken.
Kann sogar gut sein, ich hab nur die ersten paar Folgen von der 1. Staffel gesehen.
Mal schauen vieleicht werde ich mir noch ein paar andere Folgen reinziehen wenn mir mal langweilig ist.
Aber bei den Liedern bleibe ich bei derselben Meinung, da find ich sogar die französischen Versionen viel besser.
|
|
|
06.07.2012 |
Mudkipz
Changeling
Beiträge: 810
Registriert seit: 16. Apr 2012
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Was ich mich auch frage: Für die die nickelodeon HD haben, wird MlP nativ in HD ausgestrahlt oder von 480p hochskaliert? Weil der deutsche DVD Release von MlP FiM hat auch nur 480p Qualität (wenn ich mich nicht irre).
|
|
|
07.07.2012 |
RamaLllama
Blank Flank
Beiträge: 1
Registriert seit: 07. Jul 2012
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Ich empfinde die Synchros als relativ gut umgesetzt. Nur meiner meinung nach hätte Applejack etwas mehr von dem texanischen vertragen können =P
Und die Cutiemark Crusaders klingen meiner Meinung nach etwas zu erwachsen =/..
Einzelne wörter sind nach meiner Meinung blöde umgesetzt wie Cutiemark = Schönheitsfleck
oder Cupcakes = Muffins.. ich finde diese Wörter hätten sie garnicht erst übersetzen brauchen weil sie auch im deutschen gut geklungen hätten :3
|
|
|
12.07.2012 |
DrunkinRainbow
Ponyville Pony
Beiträge: 221
Registriert seit: 12. Feb 2012
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Naja deutsch synchro hin oder her.. es sollte eine kinderserie auf deutsch gemacht werden.. ich find sie ganz ok.. paar mãngel is klar.. aber ich seh das nichtso eng
Liebe mich doch einfach!
|
|
|
12.07.2012 |
rainbowdash28
Techminpony
Beiträge: 2.744
Registriert seit: 14. Feb 2012
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
(06.07.2012)MudkipGuy114 schrieb: Was ich mich auch frage: Für die die nickelodeon HD haben, wird MlP nativ in HD ausgestrahlt oder von 480p hochskaliert? Weil der deutsche DVD Release von MlP FiM hat auch nur 480p Qualität (wenn ich mich nicht irre).
Ich denke das es hoch skaliert wird, denn das ist bei vielen Zeichentrickserien so. Leider empfangen wir aber kein nickelodeon HD nur ein eigenen Kanal der von aon / A1 weitergesendet wird, denke es handelt sich aber um das normale Signal nicht um ein HD.
Selbst die normale Qualität könnte besser sein besonders bei IPTV wie aonTV / A1TV.
(12.07.2012)DrunkinRainbow schrieb: Naja deutsch synchro hin oder her.. es sollte eine kinderserie auf deutsch gemacht werden.. ich find sie ganz ok.. paar mãngel is klar.. aber ich seh das nichtso eng
Genau die richtige Eingstellung.
Denke genauso auch finde ich toll das Sie die Songs eingedeutscht hatten so hört meine Schwester die Songs echt gerne lernt den Text und weiß dann was Sie in der englischen Version singen.
Auch sehr gut um Englisch zu lernen zumindest etwas (Mit Untertitel oder aber man hat beide Versionen)
Den Kindern ist es doch egal ob alles 100% perfekt passt Hauptsache es ist kein Desaster, bin sogar eben auch positiv überrascht.
|
|
|
16.07.2012 |
FlitterLotus
Enchantress
Beiträge: 585
Registriert seit: 03. Mär 2012
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
(08.04.2012)Livid schrieb: Ich gebe zu, bei RDs Stimme bin ich etwas subjektiv, weil ich diese Synchronsprecherin nicht mag. Allerdings nicht immer. Bei Ran bei Detektiv Conan finde ich sie fantastisch, bei RD...ich weiß nicht, sie ist mir zu tief und zu weiblich.
Oh,ja,da gebe ich dir Recht. Ran's deutsche Stimme ist echt gut und passt toll zu ihr. ^^Energisch und Freundlich. Besser als ihre Original-Stimme,sogar.
Aber als Rainbow Dash...könnte sie sich mehr ins Zeug legen.
|
|
|
17.07.2012 |
PinkieCake
Royal Guard
Beiträge: 3.210
Registriert seit: 13. Jul 2012
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Also ich mag die deutsche Synchro punkt.
Alle Charaktere sind mindestens so gut wie das Original oder zumindest gleichwertig manche sogar besser.
Einzigster Charakter der wirklich mies ist im deutschen ist Rainbow Dash.
Alle anderen wie gesagt gleichwertig.
Nur meine geliebte Pinkie die ist auf Deutsch viel besser als im englischen Original
Und deswegen ist die deutsche Synchro gut, Fakt.
|
|
|
17.07.2012 |
Twily
Wonderbolt
Beiträge: 1.327
Registriert seit: 01. Jun 2012
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Die Deutsch-Synchro ist zwar anfangs etwas gewöhnungsbedürftig, aber inzwischen mag ich sie. Und auch Winter Ade Tag mag ich!
Früher bekannt als Li Li Sturmbräu oder Appled4sh
|
|
|
18.07.2012 |
Cricozery
Royal Guard
Beiträge: 2.587
Registriert seit: 11. Jul 2012
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Ich weiß nicht was alle haben.
Die deutsche Synchro ist doch gut!
Also meiner Meinung nach..
|
|
|
23.07.2012 |
Tiwaz
Enchantress
Beiträge: 738
Registriert seit: 07. Mai 2012
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Dank geht an Alphawolf/Isegrim87 dafür dass er Fan-Spike gemacht hat.
Das Ding hat seine Fehler, dass ist allen klar, dennoch gefällt mir die deutsche Synchro sehr gut!
Ich treck de Stoff!
De Stoff aus dem de Träume sin!
|
|
|