04.10.2012 |
MaSc
Saucy Mod
Beiträge: 17.765
Registriert seit: 19. Nov 2011
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Hoffentlich kommts zu einer Zeit, wo der durchschnittliche Bronie es auch sehen kann :/
|
|
|
04.10.2012 |
daMatt
Badenser Jungdrache
Bronies e.V. Stuttgart Chef
Beiträge: 6.817
Registriert seit: 20. Jul 2011
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Wenn ich das richtig verstehe, dann wird es NACH Ausstrahlung der Staffel wieder ein Stream der Episoden auf nick.de geben. Quelle: wieder weatherhoofs Twitter
★★★★ SEE RED! ★★★★
Run with us!
Sweet Leaf is best background human
|
|
|
05.10.2012 |
Blue Sparkle
Ex-Bannhammeradmin
Beiträge: 11.615
Registriert seit: 22. Mär 2012
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Das wird garantiert so geschehen. Die Frage ist einzig und allein, ob Nick dagegen vorgeht oder nicht. Ich werde nur Montags schauen können und ganz bestimmt nicht vier wochen warten, bis Nick.de soweit ist.
|
|
|
05.10.2012 |
daMatt
Badenser Jungdrache
Bronies e.V. Stuttgart Chef
Beiträge: 6.817
Registriert seit: 20. Jul 2011
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Im besten Fall werden sie erst dann zur Löschung auffordern, wenn die episoden in deren eigenen Stream online sind.
★★★★ SEE RED! ★★★★
Run with us!
Sweet Leaf is best background human
|
|
|
21.10.2012 |
Wavely
Blank Flank
Beiträge: 9
Registriert seit: 19. Okt 2012
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Ich hab mir mal eine Folge der deutschen Synchro und finde die ganzen Stimmen passen garnicht zu den ganzen Figuren. Die einzigen wo es passt ist bei: Spike und bei Pinkie ... die anderen klingen viel zu erwachsen und sprechen auch irgentwie viel zu ... nun ja "gebildet" und gespielt.
|
|
|
21.10.2012 |
BronyMirco
Great and Powerful
Beiträge: 415
Registriert seit: 26. Mär 2012
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
(21.10.2012)Wavely schrieb: Ich wollte eigentlich eher sagen die Sprechen viel zu gespielt sprechen. Kann auch nur wegen der komischen Aussprache von z.B. den Namen der Figuren(die ja aus dem Englischen kommen) oder soetwas wie "Pony" da wird das "ON" so komisch betont... irgentwie nicht meine Sache, aber das ist ja meistens so bei detuschen Synchros und dann verstehen's die Kinder besser.
Bedenkt man dabei, dass die Sprecher meist kein Muttersprachlerniveau haben und somit eigentlich schon mit Garantie der deutsche Akzent rein fliest, dann hört es sich "komisch" an. Wirst Du bestimmt auch mal selbst gemerkt haben. Häufigster "Aussprachefehler" ist das "th". Richtig ausgesprochen hat es Ähnlichkeit mit dem f-Laut. Aber falsch ausgesprochen ist es ein s-Laut. Da können die Namen irgendeiner Sprache entstammen, wenn nicht auf die 100%ige richtige Aussprache geachtet wird, rutscht eben ein Akzent mit rein.
Und das Wort Pony wird in beiden Sprachen anders betont. Somit ist es eigentlich nicht komisch, sondern legitim, dass es sich anders anhört und im Grunde sollte dies eigentlich nicht auf verärgerte Gemüter stoßen dürfen. Wenn es irgendwann dazu kommen sollte, dass man sich sogar wegen korrekter Aussprache beschwert, dann verstehe ich die Welt aber wirklich nicht mehr.
Und der letzte Punkt ist der Knackpunkt. Es ist eine Kinderserie von Anfang an und ist es immer noch. Darauf wird abgezielt. Julia Meynen meinte auf der Galacon, dass sie von oben gebremst wurden und sich zurückhalten sollten (Hoffe, dass ich das so richtig in Erinnerung habe). Das könnte auch das gespielte Sprechen erklären, weil sie nicht in ihren Rollen haben aufblühen dürfen.
|
|
|
22.10.2012 |
MechaTikal
Cutie Mark Crusader
Beiträge: 36
Registriert seit: 22. Okt 2012
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Ich bin mit der deutsche Synchronisation generell zufrieden, bis auf die Lieder. Dass eine inhaltliche Übersetzung, die sich auch noch reimen soll, schwierig ist, ist verständlich - aber warum haben die Ponys so grauenhafte Singstimmen bekommen? Die einzige, die noch okay ist, ist Rarity. Beim "Winter Adé-Tag" fällt mir das besonders auf, es tut richtig weh in den Ohren o__o
Ansonsten, nunja.. ich interessiere mich seit fast 20 Jahren für Synchronisation von Serien und Filmen und habe schon weitaus Schlimmeres gehört.
|
|
|
22.10.2012 |
daMatt
Badenser Jungdrache
Bronies e.V. Stuttgart Chef
Beiträge: 6.817
Registriert seit: 20. Jul 2011
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
(22.10.2012)MechaTikal schrieb: Ich bin mit der deutsche Synchronisation generell zufrieden, bis auf die Lieder. Dass eine inhaltliche Übersetzung, die sich auch noch reimen soll, schwierig ist, ist verständlich - aber warum haben die Ponys so grauenhafte Singstimmen bekommen? Die einzige, die noch okay ist, ist Rarity. Beim "Winter Adé-Tag" fällt mir das besonders auf, es tut richtig weh in den Ohren o__o
Ansonsten, nunja.. ich interessiere mich seit fast 20 Jahren für Synchronisation von Serien und Filmen und habe schon weitaus Schlimmeres gehört.
Wenn die Sprecherinnen keine Gesangsausbildung (zu deutsch "professionell singen können") haben und für die Gesangsparts keine Ersatzsprecherrinnen im Budget vorgesehen sind.... Well shit, gotta del with it. Ist halt leider so.
★★★★ SEE RED! ★★★★
Run with us!
Sweet Leaf is best background human
|
|
|
22.10.2012 |
MechaTikal
Cutie Mark Crusader
Beiträge: 36
Registriert seit: 22. Okt 2012
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
(22.10.2012)daMatt schrieb: Wenn die Sprecherinnen keine Gesangsausbildung (zu deutsch "professionell singen können") haben und für die Gesangsparts keine Ersatzsprecherrinnen im Budget vorgesehen sind.... Well shit, gotta del with it. Ist halt leider so.
Also Pinkie Pie hat eine andere Singstimme - beim "Winter Adé-Tag" finde ich diese dennoch sehr unpassend, bei ihren anderen Songs dagegen recht ordentlich.
Und Cathlen Gawlich aka Scootaloo singt natürlich absichtlich so schief ^^
|
|
|
|