Dieses Forum nutzt Cookies
Dieses Forum verwendet Cookies, um deine Login-Informationen zu speichern, wenn du registriert bist, und deinen letzten Besuch, wenn du es nicht bist. Cookies sind kleine Textdokumente, die auf deinem Computer gespeichert sind; Die von diesem Forum gesetzten Cookies düfen nur auf dieser Website verwendet werden und stellen kein Sicherheitsrisiko dar. Cookies auf diesem Forum speichern auch die spezifischen Themen, die du gelesen hast und wann du zum letzten Mal gelesen hast. Bitte bestätige, ob du diese Cookies akzeptierst oder ablehnst.

Ein Cookie wird in deinem Browser unabhängig von der Wahl gespeichert, um zu verhindern, dass dir diese Frage erneut gestellt wird. Du kannst deine Cookie-Einstellungen jederzeit über den Link in der Fußzeile ändern.
Hallo, Gast! (Registrieren)
23.11.2024, 11:08



Umfrage: Mögt ihr die Deutsche Synchro
YaY
neh
Nnnnope
[Zeige Ergebnisse]
 
 
Der Bereich für die deutsche Synchro
10.11.2012
Sternenschweif Offline
Royal Guard
*


Beiträge: 3.415
Registriert seit: 11. Aug 2012

RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Wegen dem Finale der 2. Staffel bin ich optimistisch, dass Derpy beim Namen genannt wird. Hoffentlich passt die deutsche Stimme zu ihr.RD wink

[Bild: banner02aqu4j.png]
Signaturen by Omega

Zitieren
12.11.2012
stardust Offline
Blank Flank
*


Beiträge: 3
Registriert seit: 12. Nov 2012

RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Hm ich finds ja gut das es überhaupt Leute gibt die sowas ernsthaft versuchen zu übersetzen, aber meistens passt es einfach nicht. Ich habe nur 2 Folgen mit der deutschen Synchro gesehen, weil es mich einfach mal interessiert hat. Am schlimmsten find ich die Stimme von RD, die passt einfach überhaupt nicht.
Zitieren
12.11.2012
Livid Abwesend
Changeling
*


Beiträge: 949
Registriert seit: 29. Sep 2011

RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
(10.11.2012)Sternenschweif schrieb:  Wegen dem Finale der 2. Staffel bin ich optimistisch, dass Derpy beim Namen genannt wird. Hoffentlich passt die deutsche Stimme zu ihr.RD wink
Wieso Finale? Das eigentliche Finale wurde bereits gesendet ("Canterlot Wedding"), und da kam Derpy nicht mal vor, zumindest nicht als Sprechrolle.
Sie kommt in Folge 14 (The Last Roundup) als Sprechrolle vor, 10 Folgen vor der deutschen Finalfolge "MMMystery in the Friendship Express".

[Bild: 66fj.jpg]

So.
Es drohten ewige Finsternis und schrecklichste Kälte über die Erde zu kommen. Der Mensch drohte
auszusterben, alles, was wuchs, drohte zu verdorren, und die Tiere drohten auszusterben. Tod überall.
So.


-Michael Köhlmeier


But banishing Luna was apparently still worse ¯\_(ツ)_/¯
Zitieren
12.11.2012
Sternenschweif Offline
Royal Guard
*


Beiträge: 3.415
Registriert seit: 11. Aug 2012

RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
(12.11.2012)Livid schrieb:  
(10.11.2012)Sternenschweif schrieb:  Wegen dem Finale der 2. Staffel bin ich optimistisch, dass Derpy beim Namen genannt wird. Hoffentlich passt die deutsche Stimme zu ihr.RD wink
Wieso Finale? Das eigentliche Finale wurde bereits gesendet ("Canterlot Wedding"), und da kam Derpy nicht mal vor, zumindest nicht als Sprechrolle.
Sie kommt in Folge 14 (The Last Roundup) als Sprechrolle vor, 10 Folgen vor der deutschen Finalfolge "MMMystery in the Friendship Express".

Mißverständnis! Ich meinte, dass im Finale der 2. Staffel wurde Chrysalis als Name gesagt worden. Deshalb meinte ich, dass wahrscheinlich Derpy als Name in der deutschen Fassung gesagt wird.

[Bild: banner02aqu4j.png]
Signaturen by Omega

Zitieren
16.11.2012
daMatt Offline
Badenser Jungdrache Bronies e.V. Stuttgart Chef
*


Beiträge: 6.817
Registriert seit: 20. Jul 2011

RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Also die Tüten, die bei uns die Episodentitel übersetzen... Derpy confused

Ich meine, aus "Hearths Warming Eve" wird also die "Geschichte von PONYVILLE"? Soso? Twilight: not bad

"Spike das DrachenPONY". Ja! ich weiß was in meiner Signatur steht. Trozdem. Cheerilee awesome

"Apfelsaft für alle Ponys". Lyra eww Wie sie dann wohl den "Super Speedy Cider Squeezy 6000" nennen. "Die superschnelle Apfelsaftpresse 6000"? RD laugh
An die Übersetzung des "FF Borthers Song" will ich gar nicht erst denken. AJ surprised

Usw. usf.

[Bild: Icon.111907.png]★★★★ SEE RED! ★★★★ [Bild: Icon.111907.png]
Run with us!

Sweet Leaf is best background human

[Bild: 8236.png]
Zitieren
16.11.2012
InvaderPsi Offline
Sprenkelpony
*


Beiträge: 7.943
Registriert seit: 03. Mai 2012

RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
@daMatt:
Am besten schaust du mal in diesem Thread vorbei, denn er beschäftigt sich direkt mit den deutschen Episodentiteln, Kritik und Diskussionen dazu: Deutsche Episodentitel Twilight happy

[Bild: v2asz9a9.png]
[Bild: ygwpx9mz.gif]
Zitieren
16.11.2012
BronyMirco Offline
Great and Powerful
*


Beiträge: 415
Registriert seit: 26. Mär 2012

RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
(16.11.2012)daMatt schrieb:  Also die Tüten, die bei uns die Episodentitel übersetzen... Derpy confused

Ich meine, aus "Hearths Warming Eve" wird also die "Geschichte von PONYVILLE"? Soso? Twilight: not bad

"Spike das DrachenPONY". Ja! ich weiß was in meiner Signatur steht. Trozdem. Cheerilee awesome

Das ist erste wird höchstwahrscheinlich eine Verwechselung sein. Selbst in den Episodenbeschreibung ist da was durcheinander geraten bei den Episoden 11, 12 und 13. EDIT: Da habe ich gerade nicht richtig hin gesehen, die Beschreibungen passen zu den jeweiligen Folgen.

"Hearth's Warming Eve" ist mit "Großes Theater"; "Famaliy Appriciation Day" mit "Die Geschichte von Ponyville" und "Baby Cakes" mit "Pony-Nachwuchs" übersetzt worden, denke ich.

Gut 100%ige Garantie kann ich jetzt auch nicht geben, aber auch schon beim Sendeplan ist, wenn ich mich gerade nicht täusche, ja auch was durcheinander geraten bei diesen drei Episoden.
EDIT:TV-Programm 17.11.-23.11. hier wird "Hearth's Warming Eve als Episode 13 (am Do)geführt. "Baby Cakes" als 12 (am Mi) und "Family Appreciation Day" als 11 (am Di).

Beim zweiten Titel finde ich auch merkwürdig gewählt. Aber nur in Bezug auf Discord, da er schon als Drachenpony bezeichnet wurde.

@ Moderatoren (Öffnen)

RD salute
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 16.11.2012 von BronyMirco.)
Zitieren
16.11.2012
daMatt Offline
Badenser Jungdrache Bronies e.V. Stuttgart Chef
*


Beiträge: 6.817
Registriert seit: 20. Jul 2011

RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
VerVersteht mich nicht falsch, aber muss man hier wirklich für jeden Furz- und Feuerstein ein neues Thema eröffnen? Derpy confused

[Bild: Icon.111907.png]★★★★ SEE RED! ★★★★ [Bild: Icon.111907.png]
Run with us!

Sweet Leaf is best background human

[Bild: 8236.png]
Zitieren
16.11.2012
MaSc Offline
Saucy Mod
*


Beiträge: 17.765
Registriert seit: 19. Nov 2011

RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Was genau meinst du, daMatt? Den Thread "Deutsche Episodentitel"? Den find ich schon recht sinnvoll, alles hat man auf einen Blick und man kann, wenn man mag, darüber diskutieren.
Außerdem hab ich noch die Hoffnung, dass der Threadersteller seine Liste mit den passenden Folgenthreads hier verlinkt RD wink
naja, wenn nicht mach ich das demnächst mal Twilight happy

Zitieren
16.11.2012
Vinylist Offline
Wonderbolt
*


Beiträge: 1.922
Registriert seit: 16. Nov 2012

RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Also ich finde es immer recht Interessant wen ich bei YT lese wie viele sich beschweren über die Sprecher. Ich meine gut ich gebe es zu auf Englisch klingt es doch etwas besser aber die Deutschen Sprecher geben sich bestimmt Mühe es auch irgendwie autentisch rüber zubringen. Ich sehe mir meistens zuerst die Englische Folge an, meistens ohne Sub's, und dann die Deutsche. Verstehen tu ich beide Versionen recht gut. Nur beim Englisch gibt es halt manchmal Wörter die ich nicht verstehe und somit wird das ausgeglichen.

^ Mein aktueller: Shit klingt das Geil! Song ^
!!!!!!!!!вαѕѕƒαηαтι¢ тιℓℓ ι ∂ιє!!!!!!!!!
Das Brony-Fandom in einem Satz erklärt (Öffnen)
Zitieren
18.11.2012
Sternenschweif Offline
Royal Guard
*


Beiträge: 3.415
Registriert seit: 11. Aug 2012

RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Da die 3. Staffel nur aus 13 Folgen besteht, hoffe ich, dass die deutsche Version vielleicht im Mai oder spätestens im September gezeigt werden könnte.AJ hmm

[Bild: banner02aqu4j.png]
Signaturen by Omega

Zitieren
18.11.2012
Koyo Offline
Mangapony
*


Beiträge: 16.949
Registriert seit: 29. Mai 2012

RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
(18.11.2012)Sternenschweif schrieb:  Da die 3. Staffel nur aus 13 Folgen besteht, hoffe ich, dass die deutsche Version vielleicht im Mai oder spätestens im September gezeigt werden könnte.AJ hmm

Mai? Das ist sowas von unwahrscheinlich. RD laugh
Rein rechnerisch ist Staffel 3 erst Anfang Feburar zu Ende (glaube ich zumindest), da wird das nicht drei Monate später schon auf Deutsch rauskommen - auch wenns 'nur' 13 Folgen sind.

[Bild: d9k953o-39e6ddfe-2025-4509-a91f-363559cd...Z7mx-PIu2g]
Zitieren
18.11.2012
Sternenschweif Offline
Royal Guard
*


Beiträge: 3.415
Registriert seit: 11. Aug 2012

RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Bei Realserien kam es vor, dass die deutsche Synchronisation relativ zeitnah gewesen war. Aber eine Ausstrahlung im September könnte ja möglich sein. Ich hoffe nicht, dass Staffel 3 erst wieder in November gezeigt wird.

[Bild: banner02aqu4j.png]
Signaturen by Omega

Zitieren
18.11.2012
Koyo Offline
Mangapony
*


Beiträge: 16.949
Registriert seit: 29. Mai 2012

RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Und was hat eine Realserie (du meinst doch sowas wie Big Bang Theory?) mit MLP zutun?
Es hängt ganz stark damit zusammen, wie beliebt die Serie ist. Eigentlich wissen das ja einige Sprecher schon, aber ob sie damit Nick beeinflussen können, bezweifle ich.
Und wann es auf Deutsch rauskommt ist mir eigentlich egal. Solange es kommt. Vorher wird halt das Englische geschaut. Twilight happy

[Bild: d9k953o-39e6ddfe-2025-4509-a91f-363559cd...Z7mx-PIu2g]
Zitieren
18.11.2012
Vinylist Offline
Wonderbolt
*


Beiträge: 1.922
Registriert seit: 16. Nov 2012

RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
@Koyo Ehhyup seh ich auch so RD wink und es gibt ja genug Videos mit deutschem Untertitel.

^ Mein aktueller: Shit klingt das Geil! Song ^
!!!!!!!!!вαѕѕƒαηαтι¢ тιℓℓ ι ∂ιє!!!!!!!!!
Das Brony-Fandom in einem Satz erklärt (Öffnen)
Zitieren
18.11.2012
Sternenschweif Offline
Royal Guard
*


Beiträge: 3.415
Registriert seit: 11. Aug 2012

RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
(18.11.2012)Vinylist schrieb:  @Koyo Ehhyup seh ich auch so RD wink und es gibt ja genug Videos mit deutschem Untertitel.

Aber es gibt einige Bronies, die beherrschen die englische Sprache nicht gut. Das sollte auch gesagt werden.RD wink

[Bild: banner02aqu4j.png]
Signaturen by Omega

Zitieren
18.11.2012
Koyo Offline
Mangapony
*


Beiträge: 16.949
Registriert seit: 29. Mai 2012

RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Aber wie Vinylist schon sagte, gibts doch etliche Videos mit deutschem Untertitel. Derpy confused
Selbst wenn ich kein Englisch könnte, wär mir das persönlich viel zu lange zu warten, bis Staffel 3 auf Deutsch rauskommt.

[Bild: d9k953o-39e6ddfe-2025-4509-a91f-363559cd...Z7mx-PIu2g]
Zitieren
18.11.2012
InvaderPsi Offline
Sprenkelpony
*


Beiträge: 7.943
Registriert seit: 03. Mai 2012

RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Das sollte eigentlich nicht gesagt werden, da es doch selbstverständlich bekannt ist, Sternenschweif. AJ hmm
Dafür gibt es dann eben entweder deutsche Untertitel, oder man muss auf die komplett deutschen Folgen warten.

[Bild: v2asz9a9.png]
[Bild: ygwpx9mz.gif]
Zitieren
18.11.2012
Sternenschweif Offline
Royal Guard
*


Beiträge: 3.415
Registriert seit: 11. Aug 2012

RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Die Option mit deutschen Untertitel nutze ich nicht, weil das teilweise mich von der Handlung etwas ablenkt. Da könnte man bestimmte Dinge in der Handlung übersehen, die vielleicht wichtig sind. Deshalb warte ich lieber, bis die Folgen ins deutsche synchronisiert sind.

[Bild: banner02aqu4j.png]
Signaturen by Omega

Zitieren
18.11.2012
IronMetal Abwesend
Wetterpony
*


Beiträge: 4.614
Registriert seit: 04. Nov 2012

RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Also ich mache das immer so: Ich gucke sobald die Folge auf YouTube ist auch dort an und weiß was es so Szenenmäßig passiert, denn von dewr STory bekomme ich mit meinem Englisch nicht alles richtig mit. Und wenn Negimap seine Subs draußen hat gucke ich mir diese an um die Story besser zu verstehen.
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste