02.06.2016 |
derGarrulus
Changeling
Beiträge: 919
Registriert seit: 25. Sep 2014
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Alterschwede. Spike's Stimme ist nun Kyle aus South Park xDDDDD Das ich das noch erleben darf xD
|
|
|
04.06.2016 |
Ayu
Faust
Beiträge: 11.961
Registriert seit: 29. Nov 2013
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Baumliebchen (Baumknutscher war dennen wohl zu Hippy-Beleidigend) als Name für Treehugger ist merkwürdig. Ich hätte es verstanden wenn lauter Baumwitze vorgekommen wären aber so? Was ein Tree ist weiß auch ein Kleinkind.
|
|
|
04.06.2016 |
AyanoKorohama
Changeling
Beiträge: 997
Registriert seit: 06. Apr 2015
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
(04.06.2016)Ayu schrieb: Baumliebchen (Baumknutscher war dennen wohl zu Hippy-Beleidigend) als Name für Treehugger ist merkwürdig. Ich hätte es verstanden wenn lauter Baumwitze vorgekommen wären aber so? Was ein Tree ist weiß auch ein Kleinkind.
Vor allem sie ändern sonst fast nie die Namen oder wenn dann nur so, dass es kaum auffällt (Bab Seed -> Basi) und jetzt kommt sowas.
|
|
|
04.06.2016 |
faithfire
Enchantress
Beiträge: 507
Registriert seit: 27. Sep 2013
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
ansich war ja alles in ordnung aber ja, warum eigennamen geändert werden, wo lag das problem bei treehugger, den smooze haben die ja behalten wo ich doch auf Der Schleim eingestellt war.
"Wage es nicht, mich oder meine Methoden zu verurteilen du engstirniger Narr! Du kannst weder die Größe der Aufgabe verstehen, die ich mir gestellt habe, noch die Konsequenzen meines Versagens."
|
|
|
04.06.2016 |
daMatt
Badenser Jungdrache
Bronies e.V. Stuttgart Chef
Beiträge: 6.817
Registriert seit: 20. Jul 2011
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Folge noch nicht gesehen. Aber ja, man hätte einfach Treehugger lassen sollen.
In im deutschen ist "Baumdrücker", "Baumliebhaber" u. ä. halt schon etwas abwertend gegen Veganer und Ökoaktivisten belegt.
Wie wurde den "the Smooze" gennant? Wurde der Name überhaupt übersetzt?
★★★★ SEE RED! ★★★★
Run with us!
Sweet Leaf is best background human
|
|
|
04.06.2016 |
Killbeat
Alicorn
Beiträge: 9.908
Registriert seit: 20. Sep 2011
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
(04.06.2016)daMatt schrieb: Folge noch nicht gesehen. Aber ja, man hätte einfach Treehugger lassen sollen.
In im deutschen ist "Baumdrücker", "Baumliebhaber" u. ä. halt schon etwas abwertend gegen Veganer und Ökoaktivisten belegt.
Ist das Treehugger nicht auch?
|
|
|
04.06.2016 |
daMatt
Badenser Jungdrache
Bronies e.V. Stuttgart Chef
Beiträge: 6.817
Registriert seit: 20. Jul 2011
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
(04.06.2016)Killbeat schrieb: (04.06.2016)daMatt schrieb: Folge noch nicht gesehen. Aber ja, man hätte einfach Treehugger lassen sollen.
In im deutschen ist "Baumdrücker", "Baumliebhaber" u. ä. halt schon etwas abwertend gegen Veganer und Ökoaktivisten belegt.
Ist das Treehugger nicht auch?
Nun ja, schon. Aber es geht einfach um das verwendete "Baumliebchen" im deutschen, das halt genutzt wurde zur "einigermaßen sinnvollen" eindeutschung des Namens.
★★★★ SEE RED! ★★★★
Run with us!
Sweet Leaf is best background human
|
|
|
04.06.2016 |
Sunset
Wonderbolt
Beiträge: 1.780
Registriert seit: 07. Dez 2014
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Mir hätte Treehugger komplett gereicht. Baumliebchen ging garnicht
Die Folge war gut aber der deutsche Name war einfach nur ein Witz
|
|
|
04.06.2016 |
daMatt
Badenser Jungdrache
Bronies e.V. Stuttgart Chef
Beiträge: 6.817
Registriert seit: 20. Jul 2011
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Hmm, in der Griffonstone Folge. Ich hätte immer schwören können, in Staffel 1 wurde Gilda noch von Sandra Schwittau gesprochen. Aber laut Synchronkartei als auch der Credits dieser Episode nach war es Peggy Sander.
★★★★ SEE RED! ★★★★
Run with us!
Sweet Leaf is best background human
|
|
|
04.06.2016 |
Ayu
Faust
Beiträge: 11.961
Registriert seit: 29. Nov 2013
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Wie im Thread zur Folge erwähnt liegt es wohl daran dass in so ziemlich allen Sprachen, die nicht englisch sind, Treehugger's Name geändert wurde damit auch 3 jährige Discord's Baumwitze verstehen und es werden wohl nicht immer direkte Übersetzungen gegangen sein weil Hasbro ja auf jeden wichtigeren Pony-Namen ein Copyright beanspruchen lässt, zu Baumliebchen gab es da offensichtlich noch keines bei 3 Ergebnissen wenn man den Namen zur Ausstrahlung der Folge gegoogelt hat.
Das mit Gilda's Stimme ist mir übrigens überhaupt nicht aufgefallen.
|
|
|
22.06.2016 |
daMatt
Badenser Jungdrache
Bronies e.V. Stuttgart Chef
Beiträge: 6.817
Registriert seit: 20. Jul 2011
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Alles klar, danke Ihr beiden.
★★★★ SEE RED! ★★★★
Run with us!
Sweet Leaf is best background human
|
|
|
22.06.2016 |
mrx1983
Streamerpony
Beiträge: 4.672
Registriert seit: 05. Jul 2012
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
(04.06.2016)Nagisa schrieb: Mir hätte Treehugger komplett gereicht. Baumliebchen ging garnicht
Die Folge war gut aber der deutsche Name war einfach nur ein Witz
jetzt sind es nicht mehr nur haustiere, jetzt fängt man schon an die pony namen zu übersetzen.
ziemlich lächerlich, selbst wenn es für irgendeinen witz gemacht wurde.
und wie schon erwähnt, ist das ganze nichtmal konsistent, mal wird ein name übersetzt und mal nicht.
es ist einer der gründe warum ich mit der deutschen synchro nicht warm werde.
selbst wenn die synchro eigentlich ganz gut ist, aber das schmäht das ganze einfach.
|
|
|
22.06.2016 |
Ayu
Faust
Beiträge: 11.961
Registriert seit: 29. Nov 2013
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Wie schon zig mal erwähnt hat das rein garnichts mit der deutschen Synchro zu tun, die Namen die im Deutschen übersetzt werden wurden das auch bei sämtlichen anderen Dubs aufgrund der Vorhaben von Hasbro.
|
|
|
09.07.2016 |
Os Donnerhuf
Silly Filly
Beiträge: 89
Registriert seit: 07. Aug 2015
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Als ich vor etwas mehr als 1 Jahren auf Netflix einen Einblick in die Serie haben konnte, sah ich sie zu nächst auf deutsch. Um ungeachtet des Originals empfand ich die Synchro in der ersten Staffel als solide aber ausbau fähig. Mit der zweiten und dritten Staffel wurde es besser und besser. Mit der vierten Staffel merkte ich einen leichten Qualitätsschwanck. Was ich bis jetzt von der Fünften Staffel halten soll weis ich noch nicht so recht. Der Sprecherwechsel von Spike, als auch das Rubina Nath (geb. Kuraoka) nicht mehr auch Rarety singt ist für mich ein abfall im Gesamtbild der Synchroqualität. Dafür kann aber weder das Synchronstudio noch die Sprecher was. Ich sehe das Problem in erster Linie bei Disney. Aber was solls, ich schau mir die Synchro immer noch gerne an.
Gruβ Os Donnerhuf
|
|
|
09.07.2016 |
daMatt
Badenser Jungdrache
Bronies e.V. Stuttgart Chef
Beiträge: 6.817
Registriert seit: 20. Jul 2011
|
RE: Der Bereich für die deutsche Synchro
Rubina Nath singt Rarity nicht mehr selbst?
Ist mir gar nicht aufgefallen, ehrlichgesagt. Wer ist es denn jetzt, wird das in den Credits erwähnt?
★★★★ SEE RED! ★★★★
Run with us!
Sweet Leaf is best background human
|
|
|